LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sechs Lieder , opus 134

by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe

1. Ich weiss, warum der Mond so blass  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ich weiß, warum der Mond so blaß und trübe
Den Stern der Erde immerdar umkreist;
Er geht den Weg der Sehnsucht und der Liebe,
Die Straße, wo auch ich mich matt gereist.
Du hältst mich fest, ich kann dir nicht entfliehen;
Du reißt mich hin und bist doch ewig fern -
O meine Welt! mich stets dir nachzuziehen,
Ermüde nie, ich folge ja so gern.

Text Authorship:

  • by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), no title, appears in Liebesreime, no. 49

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Je sais pourquoi la lune si pâle et si trouble", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

2. Geheimnis  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Augen meiner Liebe, schöner See, 
Schaut mich an, damit ich euch ergründe, 
Daß mein Herz hinab als Taucher geh', 
Suche, wo sich euer Glanz entzünde.  

Schimmerst, Seele, du gleich einer bunten 
Muschel?  Glühst du als versenkter Hort? 
Bist du eine Perle, die dort unten 
Aufwärts singt ihr farbig Strahlenwort?  

Text Authorship:

  • by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), "Geheimnis", appears in Gedichte

See other settings of this text.

Confirmed with Ricarda Octavia Huch, Gedichte, zweite vermehrte Auflage, Leipzig: H. Haessel Verlag, 1908, page 193.


3. Verstossen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ich weiß, daß ich sterben muß 
An deinem Lieben; 
Du hast mich ins Elend getrieben 
Mit deinem Kuß. 

Ich irre verbannt, allein 
Und ohne Frieden, 
Seit ich von der Welt mich geschieden, 
Um dein zu sein. 

Nie werd ich mein Vaterland, 
Das süße, schauen; 
Nie wirst du den Heerd für uns bauen 
Mit froher Hand.

Oft streckst du die Arme aus, 
Wenn ich dir fehle. 
So fern bin ich;  nur meine Seele 
Irrt um dein Haus. 

Text Authorship:

  • by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), "Verstoßen", appears in Gedichte

See other settings of this text.

Confirmed with Ricarda Octavia Huch, Gedichte, zweite vermehrte Auflage, Leipzig: H. Haessel Verlag, 1908, page 184.


4. Mondnacht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Mondenschein hat sich ergossen 
Über diese stille Welt. 
Wär' mir heute zum Genossen 
Doch ein lieber Freund gesellt!  

Jenen Berg möcht' ich besteigen, 
Wo sich Tann' an Tanne drängt, 
Schauen, ob in ihren Zweigen 
Mondlicht oder Silber hängt. 

Text Authorship:

  • by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), "Mondnacht", appears in Gedichte

See other settings of this text.

Confirmed with Ricarda Octavia Huch, Gedichte, zweite vermehrte Auflage, Leipzig: H. Haessel Verlag, 1908, page 49.


5. Erinnerung  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Einmal vor manchem Jahre
War ich ein Baum am Bergesrand,
Und meine Birkenhaare
Kämmte der Mond mit weißer Hand.

Hoch überm Abgrund hing ich
Windbewegt auf schroffem Stein,
Tanzende Wolken fing ich
Mir als Spielzeug ein.

Fühlte nichts im Gemüte, 
Weder von Wonne noch Leid,
Rauschte, verwelkte, blühte;
In meinem Schatten schlief die Zeit.

Text Authorship:

  • by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), "Erinnerung"

Go to the general single-text view

6. Als jüngst mein Liebling  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Als jüngst mein Liebling kam des Wegs daher,
Sah ich die Häuser sich vor ihm verneigen;
Das Pflaster unter ihm, so dick und schwer,
Schien wunderbar zu schwellen und zu steigen.
Du liebes, schönes, blasses Angesicht,
Zeig du dich ferner auf der Straße nicht,
Am Morgen nicht und nicht beim Abendscheine,
Denn es verlieben sich in dich die Steine.

Text Authorship:

  • by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), no title, appears in Liebesreime, no. 13

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Quand récemment mon amour est arrivé sur ce chemin", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris