Über den Sternen ist Ruh'! Dulde, o dulde hienieden, wenn dir zu leiden beschieden; dorten in ewigem Frieden lachet nur Wonne dir zu. Was dich hienieden getroffen, o welch ein seliges Hoffen: Über den Sternen ist Ruh'! Über den Sternen ist Ruh'! Dulde, o dulde aufs Neue, dorten in ewiger Bläue wohnet nicht Kummer, nicht Reue, dorten genesest auch du! Was dir die Wunden geschlagen, musst es geduldig ertragen: Über den Sternen ist Ruh'!
Lieder für Mezzosopran (Alt oder Bariton) mit Pianoforte , opus 62
by Benjamin Hamma (1831 - 1911)
1. Über den Sternen ist Ruh'  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Wilhelm Floto (1812 - 1869)
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
2. Liebesbotschaft  [sung text not yet checked]
Der Mond scheint über die Heide, Die Luft ist mild und rein: Und wär' ich bei meinem Liebchen, Wie fröhlich wollt' ich sein! Ein Vogel kommt geflogen: Ach, wüßt' er mein Herzeleid! Er würde gern mein Bote, Ihm wäre kein Weg zu weit. Der Vogel flog zum Walde -- Wer will mein Bote sein? Schon kommen düstre Wolken Und hüllen den Himmel ein. So trag du meine Gedanken, Du goldner Mondenstrahl! Grüß mir mein fernes Liebchen, Viel tausend-tausendmal!
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Liebesbotschaft", written 1854
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Message of love", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Hoffmann's von Fallersleben Gesammelte Werke. Herausgegeben von Dr. Heinrich Gerstenberg, Zweiter Band: Lyrische Gedichte: Kinderleben. Die vier Jahreszeiten, Berlin, F. Fontane, 1891, pages 77-78.
3. Vorbei  [sung text not yet checked]
Ein freundlich Thal Am Bergeshang, Ein Gärtchen klein, Mit Vogelsang, Ein Häuschen, ganz Im Grün versteckt, Und von der Bäume Laub bedeckt -- -- -- Und dort mit Dir Der Welt entrückt, Zu leben still Und hochbeglückt! -- -- -- Ich dachte, daß Es einst so sei, -- Es war ein Traum! -- -- Er ist vorbei! --
Text Authorship:
- by Carl Schäffler , "Vorbei"
Go to the general single-text view
Confirmed with Deutsche Dichterhalle, Redakteur: Oscar Blumenthal, Jahrgang 1874, 2. Band, No. 17, page 198.
4. Wenn dir ein Freund gestorben ist  [sung text not yet checked]
Wenn dir ein Freund gestorben ist, So legst du ihn ins Grab, Weinst ein paar Thränen über ihn -- Und trocknest sie auch ab. Doch wenn ein Herz dir untreu ward -- Ein so geliebtes Herz! So gibt's kein Grab, das tief genug, Zu bergen deinen Schmerz. Da trägst du recht in Todesangst Das Herz mit dir herum, Und in dem Busen heiß und bang Glühn tausend Thränen stumm. Da giebst du bis zur letzten Stund' Den bittern Gram nicht ab; Das ungetreue kalte Herz -- Du theilst mit ihm dein Grab.
Text Authorship:
- by Angelika von Michałowska (1830 - 1900), "Wenn dir ein Freund gestorben ist"
Go to the general single-text view
Confirmed with Nürnberger Volksblätter für Jedermann aus dem Volke, 22. Jahrgang, No. 24 (Samstag, den 11. Juni 1887), page 185.
5. Beschütz mein Lieb im fremden Land  [sung text not yet checked]
Beschütz mein Lieb im fremden Land, O Herr, durch deine starke Hand! Bei Tag und Nacht, auf Schritt und Tritt Gieb ihr die heilgen Engel mit! Mit deines Segens bestem Gut Lohn' ihr's, was sie mir Liebes thut! Mein Lieben ist zu arm und schwach, O segne du sie tausendfach! Du selber ja hast mir beschert Mein Kleinod, mehr als Alles werth, Und machtest mich, wie dank' ich's dir! So froh und reich durch seine Zier! Ja, außer dir, mein Gott und Herr, Weiß Nichts ich, das mir lieber wär! Ob Nichts von Hab und Gut mir blieb', O lasse mir mein Lieb, mein Lieb! Führ sie zum schönen Heimathland Zurück an deiner treuen Hand! Du starker Gott, erhör mein Flehn, Und laß mich froh sie wiedersehn!
Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Beschütz mein Lieb im fremden Land!", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 215
See other settings of this text.
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 189-190.
6. Ich habe mich dem Wald ergeben
Ich habe mich dem Wald ergeben
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —