LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Wilhelm Floto (1812 - 1869)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Über den Sternen ist Ruh
Language: German (Deutsch) 
Über den Sternen ist Ruh'!
Dulde, o dulde hienieden,
wenn dir zu leiden beschieden;
dorten in ewigem Frieden
lachet nur Wonne dir zu.
Was dich hienieden getroffen,
o welch ein seliges Hoffen:
Über den Sternen ist Ruh'!

Über den Sternen ist Ruh'!
Dulde, o dulde aufs Neue,
dorten in ewiger Bläue
wohnet nicht Kummer, nicht Reue,
dorten genesest auch du!
Was dir die Wunden geschlagen,
musst es geduldig ertragen:
Über den Sternen ist Ruh'!

Text Authorship:

  • by Wilhelm Floto (1812 - 1869) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Über den Sternen ist Ruh", op. 128 (2 Gedichte von W. Floto für Alt mit Pianoforte) no. 1, published 1854 [ alto and piano ], Wien, Spina [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-10-31
Line count: 16
Word count: 74

Over the stars is your rest!
Language: English  after the German (Deutsch) 
Over the stars is your rest!
Hopefully dream in thy sorrow,
Cheerfully waiting the morrow,
Patiently learning to borrow
Peace from the promise so blest.
Wait, tho' no comfort be near thee,
Hope, with her whisper, may cheer thee;
Over the stars is your rest!

Over the stars is your rest!
Fear not the world so unfeeling,
Secretly sorrow concealing,
Thrust thee to heaven when kneeling,
Knowing thou yet may be blest.
Shadows of gloom may distress thee,
Yet there is One who will bless thee;
Over the stars is your rest!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Wilhelm Floto (1812 - 1869)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-10-31
Line count: 16
Word count: 92

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris