Fröhliche, geweihte Nacht, Die der Welt das Heil gebracht, Alle Kinder fern und nah Freu'n sich, dass du wieder da. Flüstern, spähen hin und her, Bis die Wimper wird zu schwer, Und im lichten frohen Traum Schauen sie den Weihnachtsbaum. Und der Traum der heiligen Nacht Ist erfüllt, wenn sie erwacht, Was der Kleinen Herz begehrt, Hat der heil'ge Christ beschert. Fröhliche, geweihte Nacht, Die der Welt das Heil gebracht, Auch die Grossen nah und fern Würden wieder Kinder gern.
Zwei Weihnachtslieder , opus 12
by Emma Wooge (1857 - 1935)
1. Weihnachtslied
Language: German (Deutsch)
1. Christmas‑Song
Language: English
Lovely, blessed Christmas night, That brought happiness and light, All the children far and near Welcome you when you appear. All around they look and spy, Until sleepness shuts their eye, But in dreams they even see, Full of light, the Christmas tree. And the dream of that saint night Really came so sweet and bright, And our Saviour dear and mild Grants the prayer of the child. Lovely, blessed Christmas night That brought happiness and light, And that mankind's songs of praise Evermore to God will raise.
Text Authorship:
- Singable translation by Olga Wooge , "Christmas-Song"
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Adolf Schulze
Go to the general single-text view
2. Christnacht
Language: German (Deutsch)
Heilge Nacht, mit Engelschwingen Nahst du leise dich der Welt, Und die Glocken hör ich klingen Und die Fenster sind erhellt. Selbst die Hütte trieft von Segen, Und der Kindlein froher Dank Jauchzt dem Himmelskind entgegen, Und ihr Stammeln wird Gesang. Heilge Nacht, mit tausend Kerzen Steigst du feierlich herauf; O, so geh in unserm Herzen, Stern des Lebens, nun auch auf. Schau, im Himmel und auf Erden Glänzt der Liebe heller Schein. Friede soll's noch einmal werden, Und die Liebe König sein.
2. Christmas
Language: English
Holy night, on angels' wing Bends to earth so still and bright. Merry bells, I hear them ring, And the windows all alight. Poorest hut abounds with bliss And the children thankful, proud, Offering their sweetest kiss They all cheer to God aloud. Holy night, with all thine light Solemnly I see descend. Star of life, so grand and bright, Take my heart, my knees are bent. Lo, in heaven and on earth Peace and love spread sparkling shine. Peace and love and pious mirth, Mankind, be the kingdom thine.
Text Authorship:
- Singable translation by Olga Wooge
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Robert Eduard Prutz (1816 - 1872)
Go to the general single-text view