[Die stille Wasserrose]1 Steigt aus dem blauen See, [Die Blätter flimmern und blitzen]2, Der Kelch ist weiß wie Schnee. Da gießt der Mond vom Himmel All' seinen gold'nen Schein, Gießt alle seine [Strahlen]3 In ihren Schooß hinein. Im Wasser um die Blume Kreiset ein weißer Schwan, Er [singt]4 so süß, so leise Und schaut die Blume an. Er singt so süß, so leise Und will im Singen vergehn -- O Blume, weiße Blume, Kannst du das Lied verstehn?
Drei Lieder für vierstimmigen Männerchor , opus 58
by Eduard Köllner (1839 - 1891)
1. Die weisse Wasserrose  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 9
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Wijtse Rodenburg) , "De stille waterlelie", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Kenneth Smith) , "The quiet lotus-blossom/water-rose", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La fleur de lotus immobile", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Emanuel Geibel, Gedichte, Vierte Auflage, Berlin: Verlag von Alexander Duncker, 1845, page 63.
1 C. Schumann: "Die stille Lotusblume" or "Die stille Lotosblume"2 Lachner, Wegener-Koopman: "Die feuchten Blätter zittern"
3 Rheinberger: "Flammen"
4 Kücken: "singet"
2. Trinklied
Language: German (Deutsch)
Gerne trink ich Wein vom Rhein
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Nachtlied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Milde dort oben Manch helles Sternlein lacht; Der sie aus Gold gewoben, Nimmt mild auch dein in Acht. Stille! nun steiget Herab der Engel dein, Und lächelnd dir es zeiget, Wie's wird im Himmel sein. Wachst du am Morgen Dann auf aus selgem Traum, Blick wieder ohne Sorgen Hinauf zum Himmelssaum! Siehe! noch blinket Der Morgenstern so klar! Dein Engel scheidend winket: . Einst wird dein Traum noch wahr!
Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Nachtlied", appears in Liederbuch, in 1. Naturlieder, no. 133
Go to the general single-text view
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 117-118.