— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
Vier Männerchöre , opus 10
by Heinrich Kaspar Schmid (1874 - 1953)
1. Ave Maria
Language: German (Deutsch)
2. Nachtgebet  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Gib uns deinen Frieden, stille Nacht! Was der Tag Verdriessliches gebracht, nimm es auf in deinen stillen Frieden! Wo ein Herz in banger Sorge wacht, gib ihm deinen Frieden, stille Nacht! Seliger Traum sei allem Mühn beschieden, das die Mitternacht herangewacht, süsser Schlaf den Matten und den Müden! Deinen Frieden gib uns, stille Nacht!
Text Authorship:
- by Albert Sergel (1876 - 1946), "Nachtgebet", appears in Sehnen und Suchen: Gedichte, in Einkehr und Wende, in Neue Ziele
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Nighttime prayer", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Sehnen und Suchen, Vierte Auflage, Rostock: C.J.E. Volckmann (Volckman & Wetter), 1905, page 162.
3. Blühende Gräber  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Leis verglüht der Tag in den Pappelzweigen, Glockentöne wiegen den Wald in Schlummer, Durch des Friedhofs träumende Stille weht's wie Ewige Sehnsucht. Sehnsucht eines lange erlosch'nen Lebens, Sehnsucht alter, lange vergess'ner Liebe, Ausgelitt'ne Schmerzen, verblühtes Glück aus Früheren Tagen. Drang des Lebens, bildender Schöpferodem, Deines Waltens heilige Nähe fühl' ich, Fühle dich im Säuseln entschlaf'ner Sehnsucht Über den Gräbern! Nicht, Natur, Allmutter, vergiß'st du deiner Todten Kinder: aus den erstorb'nen Herzen Steigt der Liebe strahlend empor in tausend Blumen des Frühlings.
Text Authorship:
- by Wilhelm Ritter von Hertz, Dr. (1835 - 1902), "Blühende Gräber", appears in Gedichte, in Lyrisches
Go to the general single-text view
Confirmed with Wilhelm Ritter von Hertz, Gedichte, Hamburg: Hoffnung und Campe, 1859, page 109. Appears in Lyrisches.
4. Unter Rosen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Wo die Rosenhecken sind, sitzt des Burgwarts braunes Kind hinter Wall und Graben. Edelherren und stolze Fraun sieht sie in die blühenden Aun aus den Toren traben. Lächelnd sitzt das braune Kind, durch die junge Seele rinnt wundersüss ein Märchen. Ihre Augen schliesst ein Traum, über ihr im Eschenbaum singt ein Amselpärchen. Leichte Schritte -- Späherblick -- Schlägt ein Rosenzweig zurück: "Dass ich dich nun habe!" Kommt ein blonder Sausewind, und des Burgwarts braunes Kind küsst der Edelknabe.
Text Authorship:
- by Albert Sergel (1876 - 1946), "Unter Rosen", appears in Sehnen und Suchen: Gedichte, in Schweifen, o Schweifen!, in Spielmannslieder
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Under the roses", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Sehnen und Suchen, Vierte Auflage, Rostock: C.J.E. Volckmann (Volckman & Wetter), 1905, page 80.