LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,455)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Zwei Lieder für gemischten Chor , opus 34

by Rudolf Kögler

1. Im Dornbusch  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
In dem Dornbusch 
Blüht ein Röslein,
  Ist ein' Lust, es anzusehn!
Wollt' es pflücken, 
Mich zu schmücken,
  Doch der Dorn läßt's nicht gescheh'n.

Sang ein Vöglein 
In den Lüften,
  Klang der Sang süß in's Gemüth:
,,Willst du brechen, 
Laß dich stechen,
  Ohne Dorn kein Röslein blüht.``

Lieber Schatz, sei 
Wieder gut mir,
  Lieber Schatz, leg ab dein'n Zorn:
Immer Schmollen, 
Immer Grollen --
  Für ein' Ros' wär's zu viel Dorn.

Text Authorship:

  • by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887), "Lieber Schatz, sei wieder gut", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch: Lieder, no. 41

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Gedichte von Wilhelm Osterwald, Dritte umgearbeitete und vermehrte Auflage, Leipzig, Verlag von F. G. C. Leuckart (Constantin Sander), 1873, page 46.


2. Liebchens Grab  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Hier ist die Stelle, hier ist der Platz, 
Hier unterm Rasen, da liegt mein Schatz. 
Die Gräber, die gruben so tief dein Grab, 
Die Träger, die ließen dich tief hinab. 
So tief hinab!  

Ich komme, zu schmücken dein Schlafgemach, 
Darein du ruhest bei Nacht und Tag; 
Sie machten dein Bette so weich, so weich, 
Sie legten dich drauf so kalt und bleich, 
So kalt und bleich! 

Zwei Rosen, die sollen beisammen sein, 
Ich pflanze sie über dem Herzen dein, 
Die eine für dich, die andre für mich; 
Wir liebten uns so treuinniglich,  
Treuinniglich!  

Die eine ist wie Herzblut so rot, 
Weil du mich geliebt bis in den Tod; 
Die andre, die ist so weiß wie der Schnee, 
Der Tod, der that meinem Herzen weh. 
So weh, so weh! 

Und weil du hast keinen Leichenstein, 
Will selber das Grab ich dir hüten sein. 
Hier ist die Stelle, hier ist der Platz, 
Hier hüte ich meinen herzliebsten Schatz, 
Herzliebsten Schatz! 

Text Authorship:

  • by Johann Hinrich Otto Meyer (1829 - 1904), "Mein totes Lieb"

See other settings of this text.

Confirmed with Dichterstimmen aus der deutschen Lehrerwelt, vierte Auflage, ed. by Johannes Pawlecki, Leipzig: Theodor Hofmann, 1902, page 244.


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris