Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
In dem Dornbusch Blüht ein Röslein, Ist ein' Lust, es anzusehn! Wollt' es pflücken, Mich zu schmücken, Doch der Dorn läßt's nicht gescheh'n. Sang ein Vöglein In den Lüften, Klang der Sang süß in's Gemüth: ,,Willst du brechen, Laß dich stechen, Ohne Dorn kein Röslein blüht.`` Lieber Schatz, sei Wieder gut mir, Lieber Schatz, leg ab dein'n Zorn: Immer Schmollen, Immer Grollen -- Für ein' Ros' wär's zu viel Dorn.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Gedichte von Wilhelm Osterwald, Dritte umgearbeitete und vermehrte Auflage, Leipzig, Verlag von F. G. C. Leuckart (Constantin Sander), 1873, page 46.
Text Authorship:
- by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887), "Lieber Schatz, sei wieder gut", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch: Lieder, no. 41 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Behr (1837 - 1898), "Volkslied. Lieber Schatz sei wieder gut", op. 323 (Drei Lieder für Männerchor) no. 3, published 1874 [ men's chorus a cappella ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
- by Franz Behr (1837 - 1898), "In dem Dornbusch blüht ein Röslein", op. 311 (Acht Lieder für 1 Stimme mit Pianoforte) no. 8, published 1875 [ voice and piano ], in Die musikalische Welt, Braunschweig, Litolff [sung text not yet checked]
- by Robert Franz (1815 - 1892), "Lieber Schatz, sei wieder gut mir", op. 26 (Sechs Gesänge) no. 2, published 1856 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling [sung text checked 1 time]
- by Benjamin Hamma (1831 - 1911), "In dem Dornbusch blüht ein Röslein", op. 19 (Sieben Lieder im Volkstone für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1884 [ voice and piano ], Leipzig, G. Lichtenberger [sung text not yet checked]
- by Hans Huber (1852 - 1921), "Lieber Schatz sei wieder gut", op. 29 no. 2, published 1878 [ men's chorus ], from Sechs Lieder im Volkston für Männerchor, no. 2, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Rudolf Kögler , "Im Dornbusch", op. 34 (Zwei Lieder für gemischten Chor) no. 1, published 1890 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig, Hug [sung text not yet checked]
- by Henning Karl Adam von Koss (1855 - 1913), "In dem Dornbusch blüht ein Röslein", op. 11 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1892 [ voice and piano ], Berlin, Glas [sung text not yet checked]
- by Carl Kuntze (1817 - 1883), "Lieber Schatz, sei wieder gut", op. 242 (Fünf Lieder für vierstimmigen Männerchor) no. 3, published 1875 [ four-part men's chorus ], Delitzsch, Pabst [sung text not yet checked]
- by Johannes Pauls , "Lieber Schatz, sei wieder gut mir", op. 12 (Lieder und Gesänge) no. 7, published 1884 [ voice and piano ], Berlin, Th. Schröder [sung text not yet checked]
- by August Reiter (1852 - 1914), "Lieber Schatz, sei wieder gut mir", op. 16 (Sechs Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 6, published 1882 [ medium voice and piano ], Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
- by Adolf Schmidt (1845 - 1905), as Schmidt-Dolf, "In dem Dornbusch blüht ein Röslein", op. 59 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung) no. 1, published 1888 [ voice and piano ], Wien, Rebay & Robitschek [sung text not yet checked]
- by Robert Schwalm (1845 - 1912), "Lieber Schatz, sei wieder gut mir", op. 11 (Zwei Volkslieder für Männerchor ) no. 2, published 1873 [ men's chorus a cappella ], Königsberg i/Pr., Jakubowski [sung text not yet checked]
- by H. Weimar , "Lieber Schatz sei wieder gut mir", op. 2 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1877 [ voice and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
- by J. H. W. Werner , "In dem Dornbusch blüht ein Röslein ", published 1883 [ voice and piano ], from Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 5, Krefeld, Schuckert [sung text not yet checked]
- by Gustav Tyson Wolff (1840 - 1907), "In dem Dornbusch blüht ein Röslein", op. 35 (Vier Duette für Sopran und Alt mit Pianofortebleitung) no. 1, published 1886 [ vocal duet for soprano and alto with piano ], Leipzig, W. Dietrich [sung text not yet checked]
- by Johann Baptist Zerlett (1859 - 1935), "Lieber Schatz, sei wieder gut", op. 153 (Zwei Lieder für Männerchor) no. 2, published 1895 [ men's chorus a cappella ], Leipzig, O. Forberg [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Alberto Pedrotti
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 69
Within the thornbush A little rose blooms, What a joy it is to behold! I would like to pluck it So that I could adorn myself, Yet, the thorns won’t allow that. A tiny bird sang Into the breezes, The song sounded sweetly within the soul: “If you would break it, You will be pricked, Without a thorn, no rose blossoms.” Dear sweetheart, Be good to me once again, Dear sweetheart, set aside your temper: Always sullen, Always grumbling – For one rose, that would be too many thorns.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by (Karl) Wilhelm Osterwald (1820 - 1887), "Lieber Schatz, sei wieder gut", appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch: Lieder, no. 41
This text was added to the website: 2022-08-26
Line count: 18
Word count: 89