LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Zwei Abschiedslieder für Männerstimmen , opus 33

by Friedrich Gartz (1819 - 1896)

1. Abschied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die duftenden Kräuter auf der Au,
Die Halm' im frischen Morgenthau,
Die Bäum' im grünen Kleide,
     Ein jedes ruft: ich scheide,
     Leb' wohl! ich scheide.

Die Rosen in ihrer lichten Pracht,
Die Lilien in ihrer Engelstracht,
Das Blümchen auf der Haide,
     Ein jedes ruft: ich scheide,
     Leb' wohl! ich scheide.

Ist Alles nur ein Kommen und Geh'n,
Ein Scheiden mehr als Wiederseh'n;
Wir freu'n uns, hoffen und leiden,
     Und müssen endlich scheiden,
     Lebt wohl! wir scheiden.

Wir sahn uns wieder und sahn uns kaum,
Und Alles schwand wie ein schöner Traum,
Wir reichten die Hand uns beide!
     Lebt wohl! lebt wohl! ich scheide;
     Lebt wohl! ich scheide.

Text Authorship:

  • by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), appears in Gedichte, in Dichterleben

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Gedichte von Hoffmann von Fallersleben, Neunte Auflage, Berlin: G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1887, page 20. Note: Hoffmann von Fallersleben later changed the first three lines of the last stanza of the poem to make it (as he wrote to a friend) more general:

 Und muß es denn geschieden sein,
Lebt wohl! gedenket freundlich mein,
In Freude wie im Leide!


2. Ade!  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Zum Abschied gab sie mir die Hand, 
Und war so lieb und schön, 
Ich aber hab' ihr unverwandt 
In's dunkle Aug' geseh'n; 
Sie reichte mir das letzte Glas 
Und sah mich trauernd an  --  
Das dunkle Auge wurde naß  --  
Ade!  du Wandersmann!  

Ich weiß nicht, wie es kommen mag, 
Seit Jahren zog ich fort, 
Und stets klingt mir im Herzen nach 
Ihr letztes Abschiedswort  --  
Du schwarzbraun Mädel weißt es nicht, 
Wie damals, ruf' ich heut, 
Bis einst das arme Herz mir bricht  --  
Ade!  du süße Maid!

Text Authorship:

  • by Adolf Faber (flourished c1861), "Zum Abschied", appears in Gedichte, in Reise-Blätter

See other settings of this text.

Confirmed with Adolf Faber, Gedichte, Braunschweig: H. Neuhoff, 1861, page 73. Appears in Reise-Blätter.


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris