Die duftenden Kräuter auf der Au, Die Halm' im frischen Morgenthau, Die Bäum' im grünen Kleide, Ein jedes ruft: ich scheide, Leb' wohl! ich scheide. Die Rosen in ihrer lichten Pracht, Die Lilien in ihrer Engelstracht, Das Blümchen auf der Haide, Ein jedes ruft: ich scheide, Leb' wohl! ich scheide. Ist Alles nur ein Kommen und Geh'n, Ein Scheiden mehr als Wiederseh'n; Wir freu'n uns, hoffen und leiden, Und müssen endlich scheiden, Lebt wohl! wir scheiden. Wir sahn uns wieder und sahn uns kaum, Und Alles schwand wie ein schöner Traum, Wir reichten die Hand uns beide! Lebt wohl! lebt wohl! ich scheide; Lebt wohl! ich scheide.
Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 26
by Emil Breslaur (1836 - 1899)
1. Abschied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), appears in Gedichte, in Dichterleben
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Hoffmann von Fallersleben, Neunte Auflage, Berlin: G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1887, page 20. Note: Hoffmann von Fallersleben later changed the first three lines of the last stanza of the poem to make it (as he wrote to a friend) more general:
Und muß es denn geschieden sein, Lebt wohl! gedenket freundlich mein, In Freude wie im Leide!
2. Es war in heilig stiller Nacht
Language: German (Deutsch)
Es war in heilig stiller Nacht
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Die Nacht  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Mondschein glänzt hernieder hold; Tropft herab wie flüssig Gold Von den Blüthenzweigen; Klänge durch die Lüfte wehn, Die wie eine Botschaft gehn Durch das nächt'ge Schweigen. Sel'ger Frieden! -- O wie schön, Solchem Ton von Himmelshöhn Ahnungsvoll zu lauschen! -- Wohl an ihm mit Sehnsuchtsschmerz Mag das sturmverschlag'ne Herz Nächtlich sich berauschen.
Text Authorship:
- by Gottfried von Leinburg (1825 - 1893), "Die Nacht"
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Carl XV, King of Sweden (1826 - 1872) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Confirmed with Gedichte von Carl XV. König von Schweden und Norwegen. Übersetzt von Gottfried von Leinburg, Berlin, Allgem. Deutsche Verlags-Anstalt, Sigismund Wolff, 1870, page 16.
4. Im Sonnenschein
Language: German (Deutsch)
Wo kann's schöner sein
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —