LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Vier Terzetten für zwei Sopran- und eine Altstimme mit Begleitung des Pianoforte , opus 11

by Julius Emil Leonhard (1810 - 1883)

1. Nachtgesng im Walde
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Vöglein schlummern in den Zweigen,
träumen nun in stiller Nacht.
Ach, des Waldes tiefes Schweigen
hat nicht Ruhe mir gebracht,
und kein süßer Wonnetraum
ziehet durch den grünen Raum.

Text Authorship:

  • by (Johann Sebastian) Wilhelm Kilzer (1799 - 1844), "Nachtgesng im Walde"

Go to the general single-text view

2. Gute Nacht
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Der Liebe Leben ist schnell vollbracht,
Es keimt, es reifet in einer Nacht;
  Frühmorgens erwacht,
  Noch eh du´s gedacht,
  Hüpfts Kindelein frisch
  Durch Blütengebüsch,
  Und regt die Glieder
  Mit Macht, mit Macht.
  Kommts Abendroth,
  Ists Kindlein tot,
  Es legt sich nieder,
  Ersteht nicht wieder,
  Ist nimmer erwacht,
  Gute Nacht, gute Nacht!
  Dein Lauf ist vollbracht,
  Dein Grab ist gemacht,
  Gute Nacht, gute Nacht!

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Gute Nacht"

See other settings of this text.

3. Lied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Die Sterne durch den Himmel gehn
Mit reinem Schimmer,
Sie können zur Erde niedersehn
Und weinen nimmer.

Die Blumen sehn der Sterne Lust
Mit stillem Sehnen,
Und ihren Augen, unbewußt,
Entquillen Thränen.

Text Authorship:

  • by Robert Reinick (1805 - 1852), "Lied", appears in Lieder, in Stimmungen und Gestalten, first published 1844

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Song", copyright © 2012

4. Canzonetta
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Ah non lasciarmi, no, bell'idol mio;
Di chi mi fiderò, se tu m'inganni?
Di vita mancherei nel dirti: addio,
Che viver non potrei fra tanti affanni!

Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Didone Abbandonata

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ah, ne me laisse pas, mon bel amour", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris