LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

4 Lieder für Alt oder Mezzo-Sopran mit Pianoforte , opus 258

by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885)

1. Nun fliegen meine Gedanken  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Nun fliegen meine Gedanken
durch die klare Nacht dir zu,
ich kann sie nicht halten in Schranken,
sind alle fort schon im Nu!

Mit den lauen, lieblichen Winden
wollen sie freundlich dir nah'n,
sie werden gar leicht wohl finden
zu dir, Herzliebste, die Bahn.

Mit dem Scheine der blitzenden Sterne
bringen sie meinen Gruß
und sagen's, wie dein in der ferne
treu ich gedenken muss.

Und wie mir im Herzen geschrieben
dein Name steht leuchtend und klar,
und wie ich so innig muss lieben,
o Traute, dich immerdar!

Und wenn die Gedanken lachend
nun kommen und grüßen dich,
gewiss noch gedenkest wachend
auch du, auch du an mich.

Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 214

See other settings of this text.

2. Die Abendglocke  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wand'rer [zieht]1 auf fernen Wegen
    In der Brust der Sehnsucht Qual,
Horch, da tönt die Abendglocke
    Lieblich durch das stille Thal.
 
Und der Wand'rer steht und lauschet,
    Auf den Stab gestützt, ihr zu:
"Abendglöckchen, Abendglöckchen,
    Wiegst nun [Alt und Jung]2 zur Ruh!"
 
"Wiegst zur Ruhe alle, alle,
    Und mit ihnen Lust und Schmerz,
Wann, o Glöckchen, rufst du endlich
    Auch zur Ruh', [zur Ruh' mein]3 Herz?"

Text Authorship:

  • by Johann Nepomuk Vogl (1802 - 1866), "Abendglocke", appears in Cyanen. Ein Liederkranz , no. 1

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Cyanen: Taschenbuch für 1840, Wien & Leipzig: Friedrich Wilhelm Pfautsch, pages 75-76

1 Isenmann: "geht"; further changes may exist not noted above.
2 Silcher: "Jung und Alt" (voice and piano version only)
3 Silcher: "mein müdes"

3. Ruhe aus  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ruhe aus von Tagesmühen, 
Auch die Sonne geht zur Ruh'. 
Wenn die Herden heimwärts ziehen, 
Wand're deiner Hütte zu! 
In der Liebe trautem Haus 
Ruhe aus, ruhe aus! 

Wende, Schiffer, nun dein Steuer, 
Segle bei dem hellen Schein 
Von des hohen Leuchtthurms Feuer 
In die Bucht des Hafens ein! 
Von des Meeres Sturmgebraus 
Ruhe aus, ruhe aus!  

Von der Erdenwallfahrt Leiden, 
Müder Pilger, ring dich los. 
Unter grünen Trauerweiden 
Harret dein ein kühler Schooß; 
In der Heimat Vaterhaus 
Ruhe aus, ruhe aus!  

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

See other settings of this text.

4. Schön ist das erste Grün  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Schön ist das erste Grün in dem Walde,
lieblich der Büsche Blüh'n an der Halde;
gingest du mit, o wie wär' es doch
tausend-, tausendmal schöner noch!

Schön ist der Vögel wonniger Reigen,
lieblich die Luft in den sonnigen Zweigen;
aber nicht strahlt mir dein Auge zurück,
selig lächelnd des Frühlings Glück!

Schön ist der Blumen Nicken und Grüßen,
lieblich der Duft, den sie schicken, die Süßen!
Du aber fehlst mir, du Ferne du!
Könnt' ich herzu dich wünschen im Nu!

Schön wohl und lieblich ist alles zu schauen;
könnt' ich mit dir nur durchwallen die Auen!
Komm denn, ach komm, eh' die Blüten verweh'n!
Bald muss der Frühling, der Holde, verweh'n!

Text Authorship:

  • by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 217

See other settings of this text.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris