LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fünf Lieder , opus 371

by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885)

1. Die Mutter betet für ihr Kind  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Der reinste Ton, der durch das Weltall klingt, 
Der reinste Strahl, der zu dem Himmel dringt,
Die heiligste der Blumen, die da blüht,
Die heiligste der Flammen, die da glüht,
Ihr findet sie allein, wo fromm gesinnt,
Still eine Mutter betet für ihr Kind.

Der Thränen werden viele hier geweint,
So lange uns des Lebens Sonne scheint;
Und mancher Engel, er ist ausgewählt,
Auf daß er unsre stillen Thränen zählt --
Doch aller Thränen heiligste, sie rinnt,
Wenn eine Mutter betet für ihr Kind.

O schaut das Hüttchen dorten, still und klein, 
Nur matt erhellt von einer Lampe Schein,
Es sieht so trüb, so arm, so öde aus,
Und gleichwohl ist ein kleines Gotteshaus,
Denn drinnen betet fromm gesinnt,
Still eine Mutter für ihr Kind.

O, nennt getrost es einen schönen Wahn,
Weil nimmer es des Leides Augen sah'n,
Ich lasse mir die Botschaft rauben nicht,
Die Himmelsbotschaft, welche zu uns spricht:
Daß Engel Gottes stets versammelt sind,
Wenn eine Mutter betet für ihr Kind.

Text Authorship:

  • by Ferdinand Ludwig Anders (1806 - 1872), as Ferdinand Stolle, "Wenn eine Mutter betet für ihr Kind"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Karel Dostál-Lutinov) , "Modlitba matčina", first published 1917

2. O frag' mich nicht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wenn du mir nahst und schaust mir stumm erröthend
Ins Angesicht,
Warum ich zitternd immer dir entfliehe,
Das frag' mich nicht.

Wenn alles schläft, in meinem kleinen Zimmer
Siehst du noch Licht,
Um was ich da so lang, so innig bete,
Das frag' mich nicht.

Der Schlummer naht und um die Seele spinnt sich
Ein süß Gesicht;
Warum ich morgens feuchten Blicks dich grüße,
O frag' mich nicht. 

Text Authorship:

  • by Emilie Hörmann von Hörbach, née Geiger (1843 - 1921), as Angelika von Hörmann, "Stille Liebe"

See other settings of this text.

3. Wiegenliedchen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Du liebes Kind, nun schlumm're sacht!
Es ist die schönste Maiennacht;
am Himmel hoch die Sterne geh'n,
die Wasser rauschen, die Bäume weh'n.
So süß die Blumen duften all',
und fern schlägt eine Nachtigall.
Auf dunklen Wiesen glänzt der Tau,
die Welt ist weit und still und blau,
und leise, leise singt der Wind:
Schlafe wohl, du liebes Kind!

Du liebes Kind, nun schlumm're sacht!
Die treu'ste Mutter hat dein Acht.
Sie lauscht im Bettlein nebenan,
ob sie dich atmen hören kann.
Bei Nacht und Tag, in Sorg' und Ruh'
ihr einziger Gedanke du!
Und sinkt zuletzt die Wimper ihr,
so lächelt sie und träumt von dir,
und noch im Traume haucht sie lind:
Schlafe wohl, du liebes Kind!

Du liebes Kind, nun schlumm're sacht!
Dein Vater sitzt und sinnt und wacht;
im Duft der Nacht und Sternenlicht
sieht er dein kleines Angesicht,
die dunkelblauen Äugelein,
die Händchen, die so weich und fein;
und wie er einst in Liebesdrang
dein liebes Mütterlein besang,
so singt er heut' mit Bach und Wind:
Schlafe wohl, du liebes Kind!

Text Authorship:

  • by Julius Rodenberg (1831 - 1914)

See other settings of this text.

4. Das Echo  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Stets noch schimmern Engelsterne, 
Stets noch kräuselnd wallt das Meer, 
Doch des Engels Stimme schweiget, 
Die ich hörte, lang ist's her. 
Horch!  das Echo hallet schwer: 
Lang ist's her!  

Dunkel ist der Hain und einsam, 
Plätschernd hallt der Quelle Ton. 
Doch wohin mit allem Schönen 
Ist Vergangenheit entfloh'n? 
Traurig hallt das Echo schon: 
Lang entfloh'n!  

Stets noch klagt der nächt'ge Vogel, 
O jetzt tönt sein Lied nur Leid, 
Die Geschichte schön'rer Stunden 
Ruf' ich und  --  o Eitelkeit! 
Horch!  das Echo hallet weit: 
Eitelkeit!  

Still, o Echo, Trauerecho, 
Einst Dein Tönen liebt' ich wohl; 
Nun ist krank mein Herz und traurig  --  
Alte Zeit, ein lang Lebwohl! 
Horch!  das Echo dumpf und schaurig 
Ruft:  Lebwohl!  Lebwohl! 

Text Authorship:

  • by Antonie Jüngst (1843 - 1918), "Das Echo"

Based on:

  • a text in English by Adelaide Anne Procter (1825 - 1864), "Echoes", appears in Legends and Lyrics
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Ausgewählte Gedichte von Adelheid Anna Procter, nach dem Englischen, ed. by Chr. Schlüter and H. Brinckmann, Köln und Neuß: L. Schwann'sche Verlagshandlung, 1867, pages 64 - 65.


5. Heimwärts

Language: German (Deutsch) 
Mit den Sonnenwolken
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris