Das war just Anno siebzig vier . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Vier Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte , opus 478b
by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885)
1. Kaiserwein
Language: German (Deutsch)
2. Es haben zwei Blümlein geblühet
Language: German (Deutsch)
Es haben zwei Blümlein geblüht . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Bei dir ist Ruh
Language: German (Deutsch)
Wie brauset der Sturm durch die zitternde Nacht . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Wär ich der Schwalbe gleich  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Nicht mehr Gepäck als eine Schwalbe trägt, Die nach dem Süden zieht, Hat auf den Rücken mir das Glück gelegt, Und doch kein Jubellied! Die Schwalbe eilet sorgenfrei An Hütte und Palast vorbei, Hoch oben vom blauen Himmelszelt Grüßt sie die Welt. Wie wär' ich reich, Wär' ich der Schwalbe gleich! Die Schwalbe ließ zurück ihr Vaterhaus In Gottes frommer Hut; Geht auch der Sturmwind drinnen ein und aus, Sie wandert frohgemuth. Sie singt, so weit die Sonne reicht, Das Abschiednehmen wird ihr leicht; Denn was sie im jungen Herzen trug, Folgt ihrem Flug. Wie wär' ich reich, Wär' ich der Schwalbe gleich! Und hält die Schwalbe Rast, vom Wandern müd, Im Hain, am Wasserfall, So jubelt sie ein frohes Abendlied Hinaus in's weite All. Naht ihr der Tod im fremden Land, Sinkt sterbend sie auf Wüstensand: Dann eilet noch ihr letztes Abschiedswort Grüßend zum Nord . . . Wenn ich erbleich', Werd' ich der Schwalbe gleich!
Authorship:
- by Friedrich Mook (1844 - 1880), "Wär' ich der Schwalbe gleich!"
Go to the single-text view
Confirmed with Deutsche Dichterhalle, vierter Band, ed. by Ernst Eckstein, Leipzig: Johann Friedrich Hartknoch, 1875, page 62. Appears in issue no. 6.
Researcher for this page: Melanie Trumbull