Äugli hät mys Schatzeli Wien ä Bach wänn's dunkled. Wänn drus-use d'Stärneli Still und heimli funkled. Wänn um's Wasser d'Zitterhälm Stönd wie Augehöirli; Wänn's eim aluegt i dr Nacht, Rüebig, teuff und g'föihrli. Äugli hät mys Schatzeli Wie dr Bach wänn's taged, Wänn drus alli Näbeli D'Morgelüftli jaged. Wä'me alls im Bach cha gseh, Himmel, Wält und Sunne, Blöiss die arge Fischli nüd Und'rem Bachport unne.
Sechs Gedichte in schweizer-deutscher Mundart von Meinrad Lienert , opus 16
by Volkmar Andreae (1879 - 1962)
1. S'Gspüslis Auge  [sung text checked 1 time]
Language: Swiss German (Schwizerdütsch)
Authorship:
- by Meinrad Lienert (1865 - 1933)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Harry Joelson2. Die alte Schwyzer  [sung text checked 1 time]
Language: Swiss German (Schwizerdütsch)
Wer sind die alte Schwyzer gsy, Die fromme Heldeväter? E röischi, wildi Kumpäny, Voll Füür u. Blitz sind's druf u dri Äs wien äs glades Wätter. Was sind die alte Schwyzer gsy? Sä zäch wie buechi Chnebel, Verschlosse wien ä Opferbüchs, Durtribe wien äs Näscht voll Füchs Und gschliffe wie nü Sebel. Wie sind die alte Schwyzer gsy? Schier gar wie hüt die junge. Blöiß d'Stubeli sind nid'rer gsy, Si hend si bucke müeße dri, Vorusse, wer hett's zwunge? Wie sind die alte Schwyzer gsy? Voll Gschpäss und Lumperye. Siä giltmerglych und fry wie Schoiff. Im Liebe blind, im Hasse teuff, Und langsam im Verzyhe.
Authorship:
- by Meinrad Lienert (1865 - 1933)
Go to the single-text view
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani3. Herbstliedli  [sung text checked 1 time]
Language: Swiss German (Schwizerdütsch)
Lyslig falled d'Blätter. 's herbsted Chinde! Scho tuet Üserherrged D'Schaferet1 azünde. Stellt si det uf d'Höichi. Meint, 's syg d'Sunne. Stygt em drus äs Räuchli; Näbel schynt's do unne. 'S ist dass Üserherrged D'Füess cha wärme, Wänn mir teuff im Winter Schöin sind und'rem Schermme.
Authorship:
- by Meinrad Lienert (1865 - 1933)
Go to the single-text view
View original text (without footnotes)1 Chauverette
Researcher for this page: Harry Joelson
4. I wett i wär  [sung text checked 1 time]
Language: Swiss German (Schwizerdütsch)
I wett i wär 's Chopfchüsseli I ihrem wysse Bett! Wie wett esi bim Tschüppli näh! O wänn is au nu chöt! Das Tschüppli müesst mer gsträhled sy, Wie wänn's ä Wildchatz hett. I wett, i wär 's chly Spiegeli, Wo hangt im Guggehur! Äs luegt's jo hundertmol meh a, As 's ganz Dorf d'Chileuhr. I hett mi müsli, müslistill, wänn sy mir putzi d'Glasmundur. 's Wychwassertröigli, wär is au! Äs tünkled d'Finger dri Und netzt sy Stirne, 's Müli, 's Härz, Se vil's dra goht verby. Wie wett em sägne jedi Stund, Tags und bim Stärneschy. I wett i wär 's rot Büseli1, Wo uf sym Schlärppli lyt! He wänn i nu im Stubli wär D'Wanduhr, die halb verhyt, Und z'letzt am Änd nu's Guggerli2 Im alte Schwarzwaldzyt.
Authorship:
- by Meinrad Lienert (1865 - 1933)
Go to the single-text view
View original text (without footnotes)1 Kätzchen
2 Kuckuck
Researcher for this page: Harry Joelson
5. Inukerli  [sung text checked 1 time]
Language: Swiss German (Schwizerdütsch)
Doli doli, Chindli! Dusse goht äs Windli. Trait äs Glöggli i dr Hand, Am'ne wysse Näbelband, Lüted's überei dur's Land. Dili dili däli däli sum sum sum! Dili dili däli däli sum sum sum! Doli doli, Chindli! Dusse goht äs Windli; Goht am Chilehof1 verby, Schlöiff red all arm Seele i, Myni blöiss muess wachber sy. Dili dili däli däli sum sum sum! Dili dili däli däli sum sum sum! Doli doli, Chindli! Dusse goht äs Windli; Hät im Schybli äs Pünggli g'gä, Sait äs Angeli: Ich bi's dä! Hilf dr 's Chindli wiegele. Dili dili däli däli sum sum sum! Dili dili däli däli sum sum sum!
Authorship:
- by Meinrad Lienert (1865 - 1933)
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Meinrad Lienert)
1 Friedhof
Researcher for this page: Harry Joelson
6. Dr Handörgeler  [sung text checked 1 time]
Language: Swiss German (Schwizerdütsch)
Bi blöiss ä arme Musikant. D'Handorgele i myner Hand Ist alles was i ha. I spile druf dur's Heimedland, Se vil i mag und cha. I spile jeder uf zuem Tanz, Wo z'Hochsig goht im Jumpf'rechranz Und goht's bis z'Nacht am Zwei, Sygs' dusse b'soge1 oder Glanz, I spile're bis hei. Jo, Roseli, dir spili au! I spil dr bis dr Tag wird grau, Häst Hochsig mit dym Gsell. I spil dr hei dur Ryff und Tau I Himmel, mir i d'Hell.
Authorship:
- by Meinrad Lienert (1865 - 1933)
Go to the single-text view
View original text (without footnotes)1 bewölkt
Researcher for this page: Harry Joelson