Kauft Rosen! Nur einmal kommt des Lebens Mai
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 5
by Johan Backer-Lunde (1874 - 1958)
1. Kauft Rosen! Nur einmal kommt des Lebens Mai
Language: German (Deutsch)
2. Altböhmisches Volkslied
Language: German (Deutsch)
Dunkel zieht der Fluss vorüber
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Wiegenlied  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Die Ähren nur noch nicken, Das Haupt ist ihnen schwer; Die müden Blumen blicken, Nur schüchtern noch umher. [Da]1 kommen Abendwinde, [Still wie die]2 Engelein, Und [wiegen]3 sanft und linde Die Halm' und [Blumen]4 ein. Und wie die Blumen blicken, So schüchtern blickst du nun, Und wie die Ähren nicken Will auch dein Häuptlein ruh'n. Und Abendklänge schwingen [Still wie die]2 Engelein Sich um die Wieg', und singen Mein Kind in Schlummer ein.
Text Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), no title, appears in Kinderlieder, in Wiegenlieder II, no. 3
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Kinderlieder von Hoffmann von Fallersleben. Erste vollständige Ausgabe besorgt durch Dr. Lionel von Donop, Zweite Auflage, Berlin, G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1878, page 183.
Note: in many older editions, the spelling of the word "Ähren" becomes "Aehren", but as can be seen in how "über" becomes "Ueber" when capitalized, this is due to the printing process and not to rules of orthography, so we use "Ähren".
1 Decker: "Es"2 Keller: "So still wie"
3 Decker (possibly an error): "neigen"
4 Kiel: "Büsche"
4. Am Abend
Language: German (Deutsch)
Die Nebel steigen im Dämmerschein
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Nun können wir küssen und kosen  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Nun können wir küssen und kosen, Mein Liebchen, ganz ungesehn: Ich sah die Nelken, die Rosen Schon lange schlafen gehn. Du darfst den Blumen am Morgen Getrost ins Antlitz schaun; Der Mond, sei außer Sorge, Wird ihnen nichts vertraun!
Text Authorship:
- by Adolf Schults (1820 - 1858), "Nun können wir küssen und kosen", appears in Sieben kleine Lieder, no. 2
See other settings of this text.