LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Quatre poèmes pour chant et piano , opus 25

by Georges-Martin Witkowski (1867 - 1943)

1. Ô lumineux matin  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ô lumineux matin, jeunesse des journées, 
Matin d'or, bourdonnant et vif comme un frelon, 
Qui piques chaudement la nature, étonnée 
De te revoir après un temps de nuit si long ;

Matin, fête de l'herbe et des bonnes rosées, 
Rire du vent agile, oeil du jour curieux, 
Qui regardes les fleurs, par la nuit reposées, 
Dans les buissons luisants s'ouvrir comme des yeux ;

Heure de bel espoir qui s'ébat dans l'air vierge 
Emmêlant les vapeurs, les souffles, les rayons, 
Où les coteaux herbeux, d'où l'aube blanche émerge, 
Sous les trèfles touffus font chanter leurs grillons ;

Belle heure, où tout mouillé d'avoir bu l'eau vivante, 
Le frissonnant soleil que la mer a baigné 
Éveille brusquement dans les branches mouvantes 
Le piaillement joyeux des oiseaux matiniers,

Instant salubre et clair, ô fraîche renaissance, 
Gai divertissement des guêpes sur le thym, 
- Tu écartes la mort, les ombres, le silence, 
L'orage, la fatigue et la peur, cher matin...

Text Authorship:

  • by Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles (1876 - 1933), "Ô lumineux matin", written 1901?, appears in Le Cœur innombrable, Paris, Éd. Calmann-Lévy, first published 1901

See other settings of this text.

2. La Journée heureuse  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Voici que je défaille et tremble de vous voir,
Bel été qui venez jouer et vous asseoir
Dans le jardin feuillu, sous l’arbre et la tonnelle,
— Comme votre douceur sur mon âme ruisselle…
Je retrouve le pré, l’étang, les noyers ronds,
Les rosiers vifs avec leurs vols de moucherons,
Le sapin dont l’écorce est résineuse et chaude ;
Tout le miel de l’été aromatise et rôde
Dans le vent qui se pend aux fleurs comme un essaim
— On voit déjà gonfler et mûrir le raisin ;

L’odeur du blé nombreux se lève de la terre,
Le jour est abondant et pur, l’air désaltère
Comme l’eau que l’on boit à l’ombre dans les puits,
Le jardin se repose, enfermé dans son buis…
— Ah ! moment délicat et tendre de l’année,
Je vais vous respirer tout au long des journées
Et presser sur mon cœur les moissons du chemin :
Je vais aller goûter et prendre dans mes mains
Le bois, les sources d’eaux, la haie et ses épines ;
— Et, lorsque sur le bord rosissant des collines
Vous irez descendant et mourant, beau soleil,
Je reviendrai, suivant dans l’air calme et vermeil
La route du silence et de l’odeur fruitière,
Au potager fleuri, plein d’herbes familières,
Heureuse de trouver, au cher instant du soir,
Le jardin sommeillant, l’eau fraîche, et l’arrosoir…

Text Authorship:

  • by Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles (1876 - 1933), "La Journée heureuse", written 1901?, appears in Le Cœur innombrable, Paris, Éd. Calmann-Lévy, first published 1901

Go to the general single-text view

Confirmed with Anna de Noailles, Le Cœur innombrable, Paris, Calmann Lévy, 1901, pages 71-72.


3. Le jardin et la maison  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Voici l'heure où le pré, les arbres et les fleurs 
Dans l'air dolent et doux soupirent leurs odeurs.

Les baies du lierre obscur où l'ombre se recueille 
Sentant venir le soir se couchent dans leurs feuilles,

Le jet d'eau du jardin, qui monte et redescend, 
Fait dans le bassin clair son bruit rafraîchissant ;

La paisible maison respire au jour qui baisse 
Les petits orangers fleurissant dans leurs caisses.

Le feuillage qui boit les vapeurs de l'étang 
Lassé des feux du jour s'apaise et se détend.

- Peu à peu la maison entr'ouvre ses fenêtres 
Où tout le soir vivant et parfumé pénètre,

Et comme elle, penché sur l'horizon, mon coeur 
S'emplit d'ombre, de paix, de rêve et de fraîcheur...

Text Authorship:

  • by Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles (1876 - 1933), "Le Jardin et la Maison", written 1901, appears in Le Cœur innombrable, Paris, Éd. Calmann-Lévy, first published 1901

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "The Garden and the House", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

4. Le Pays  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ma France, quand on a nourri son cœur latin
Du lait de votre Gaule,
Quand on a pris sa vie en vous comme le thym
La fougère et le saule,
Quand on a bien aimé vos forêts et vos eaux,
L'odeur de vos feuillages,
La couleur de vos jours, le chant de vos oiseaux,
Dès l'aube de son âge.

Quand amoureux du goût de vos bonnes saisons
Chaudes comme la laine,
On a fixé son âme et bâti sa maison
Au bord de votre Seine,
Quand on n'a jamais vu se lever le soleil
Ni la lune renaître
Ailleurs que sur vos champs, que sur vos blés vermeils,
Vos chênes et vos hêtres,
Quand jaloux de goûter le vin de vos pressoirs,
Vos fruits et vos châtaignes,
On a bien médité dans la paix de vos soirs
Les livres de Montaigne,
Quand pendant vos étés luisants, où les lézards
Sont verts comme des fèves.

On a senti fleurir les chansons de Ronsard
Au jardin de son rêve,
Quand on a respiré les automnes sereins
Où coulent vos résines,
Quand on a senti vivre et pleurer dans son sein
Le cœur de Jean Racine,
Quand votre nom, miroir de toute vérité,
Émeut comme un visage,
Alors on a conclu avec votre beauté
Un si fort mariage
Que l'on ne sait plus bien, quand l'azur de votre œil
Sur le monde flamboie,
Si c'est dans sa tendresse ou bien dans son orgueil
Qu'on a le plus de joie...

Text Authorship:

  • by Anna Elizabeth Mathieu, Comtesse de Noailles (1876 - 1933), "Le Pays", written 1901, appears in Le Cœur innombrable, Paris, Éd. Calmann-Lévy, first published 1901

See other settings of this text.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris