In stiller Nacht, in wunderstiller Nacht
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Vier Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianoforte , opus 81
by Wilhelm Reinhard Berger (1861 - 1911)
1. Sternennacht
Language: German (Deutsch)
2. Nach Hause  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Das macht die Sommernacht so schwer: Die Sehnsucht kommt und setzt sich her und streichelt mir die Wange. Man hat so wunderlichen Sinn; man will wohin, weiß nicht wohin, und steht und guckt sich bange. Wonach? Die Fackel in der Hand, so weist die Sehnsucht weit ins Land, wo tausend Wege münden. Ach! einen [möchte]1 ich schon geh'n, »Nach Hause!« müßte drüber steh'n. - O Herz, nun geh' ihn finden!
Text Authorship:
- by Ludwig Jacobowski (1868 - 1900), "Nach Hause", appears in Leuchtende Tage. Neue Gedichte
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)Confirmed with Leuchtende Tage. Neue Gedichte 1896-1898 von Ludwig Jacobowski, 2. Aufl., J.C.C.Bruns’ Verlag, Minden in Westf. 1901, page 133.
1 Marx: "wüßt"3. Im Sturme  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Das [braust und]1 stöhnt im Waldgehege, Es kracht der Baum, die Wolken weh'n; Ich gehe schweigend meine Wege - Ich hab's gelernt, im Sturm zu geh'n. Die Wogen sprüh'n empor, die weißen, Der See heult und der Nordwind brüllt. Sturm, willst du mir vom Herzen reißen Auch noch das Lied, das mich erfüllt? Ich geb' dir's nicht, - ich press' die Arme Um dies gequälte, volle Herz, Erbarmungsloser Sturm, erbarme Dich meiner! -- Laß mir meinen Schmerz!
Text Authorship:
- by Karl Stieler (1842 - 1885), "Im Sturm", appears in Wanderzeit. Ein Liederbuch, in 4. Nachtgesänge
See other settings of this text.
View original text (without footnotes)1 Berger: "braust, das"; further changes may exist not noted above.
4. Trotzdem
Language: German (Deutsch)
Und ich liebe dich doch
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —