Die Nixe sang zur Dämmerstund', Die Nixe sang im Wellengrund Ganz leise; Am Ufer spielt ein blondes Kind, Es trug zu ihm der Abendwind Die wundersüße Weise. Da schlief das Kind im Dämmerschein, Da schlief das Kind in Tränen ein Für immer. Und als die Totenglocke klang, Durchzog die Luft ein Grabgesang ... So schönen hört' ich nimmer.
Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 1
by Hans Baer (flourished c1912)
1. Die Nixe sang zur Dämmerstund'  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Therese Köstlin (1877 - 1964), "Die Nixe "
Go to the general single-text view
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Neue-Musikzeitung. Achtundzwanzigster Jahrgang, Stuttgart-Leipzig, Verlag von Carl Grüninger, 1907, page 426, under the heading Texte für Liederkomponisten.
2. Morgenständchen  [sung text not yet checked]
Steh' auf und öffne das Fenster schnell, Es lacht der Morgen so frisch, so hell, Und unten im kleinen Garten Sind Leute, die Deiner warten.1 Die Veilchen kamen über Nacht, Hoffärtig breit sich die Tulpe macht, Und träumend auf und nieder Schwankt schon der blaue Flieder.1 Die [Ärmsten]2 haben keine Ruh', [An's Fenster blicken sie immerzu]3, Sie glauben nicht an des Lenzes Wehen, Bis sie die holde Rose gesehen.4
Text Authorship:
- by Albert Träger (1830 - 1912), "Morgenständchen"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Morning serenade", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Albert Traeger, Neunte vermehrte Auflage, Leipzig, Verlag von Ernst Keil, 1873, page 114.
Note: in many older editions, the spelling of the word "Ärmsten" becomes "Aermsten", but as can be seen in how "über" becomes "Ueber" when capitalized, this is due to the printing process and not to rules of orthography, so we use "Ärmsten".
1 Taubert adds "Steh' auf, steh' auf, steh' auf!"2 Taubert: "Armen"
3 Taubert: "Sie blicken an's Fenster immerzu"
4 Taubert adds "Holde Rose, steh' auf, steh' auf!"