LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,224)
  • Text Authors (19,710)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Три романсы (Tri romansy) = Three Romances , opus 8

by Aleksandr Abramovich Kreyn (1883 - 1951)

1. У моря ночью  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
У моря ночью, у моря ночью
Темно и страшно. Хрустит песок.
О, как мне больно у моря ночью.
Есть где-то счастье. Но путь далёк.

Я вижу звезды. Одна мне светит,
Других светлее и всех нежней.
Но если сердце ее отметит, -
Она далёко, не быть мне с ней.

Я умираю у моря ночью,
Песок затянет, зальет волна.
У моря ночью, у моря ночью
Меня полюбит лишь Смерть одна.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), "У моря ночью", written 1903

See other settings of this text.

2. Осенняя песнь  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Осенний стон --
Протяжный звон,
Звон похоронный --
[В душе больной 
Звучит струной
Неугомонной.

Томлюсь в бреду,]1
Бледнея, жду
Ударов ночи.
Твержу привет 
Снам прежних лет,
И плачут очи.

Под бурей злой
Мчусь в мир былой
Невозвратимый,
В путь без следа-
Туда,сюда
Как лист гонимый.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Nikolai Maksimovich Vilenkin (1855 - 1937), as Nikolai Minsky, "Осенняя песня ", written 1903

Based on:

  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Chanson d'automne", appears in Poèmes saturniens, in 3. Paysages tristes, no. 5, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1866
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 omitted by Roslavets.

3. Лебедь

Language: Russian (Русский) 
О лебедь девственный
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in French (Français) by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), no title, appears in Poésies, in Plusieurs sonnets, first published 1885
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris