LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,114)
  • Text Authors (19,505)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

3 Lieder , opus 52

by (Joseph) Joachim Raff (1822 - 1882)

1. Nun ist es Herbst geworden
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Nun ist es Herbst geworden,
noch blüht ein Röschen kaum,
die Blätter sind gefallen
vom grünen Lindenbaum.

Die Blätter sind gefallen,
und Niemand achtet drauf;
und Mancher tritt mit Füssen
der Blätter welken Hauf.

Mir träumt, die Blätter am Boden
wär'n meine Freuden all',
wär'n all' meine Lieder 
mit ihrem stillseligen Schall.

Sie sind im Herbst gefallen,
und Niemand achtet drauf;
und Mancher tritt mit Füssen
der Blätter welken Hauf.

Text Authorship:

  • by Otto Inkermann (1823 - 1862), as C. O. Sternau

Go to the general single-text view

2. Der Quell
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
In einer engen Runde 
da weiss ich einen Quell;
er strömt aus tiefem Grunde
und quillt so warm und hell;

er hört nicht au zu fliessen,
und steht auch nimmer still;
lasst mich das Bächlein grüssen,
ich weiss nicht was es will.

Es wandert nicht mit Rauschen,
nicht weiter mit Gebraus';
es kann kein Ohr ihm lauschen,
nur heimlich zieht es aus.

Es fliesst vom frühen Morgen 
ohn' Rast und ohne Ruh' 
vergessen und verborgen, 
dem Abendrothe zu.

Vielleicht nach kurzen Wochen
ist es von Wellen leer,
Dann ist mein Herz gebrochen,
das Auge weint nicht mehr!

Text Authorship:

  • by Otto Inkermann (1823 - 1862), as C. O. Sternau, "Der Quell", appears in Deutsche Lieder

See other settings of this text.

3. Im Haine draußen
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Im Haine draussen im grünen Hain,
da singen all' die Waldvögelein von Liebe;
Und ich daheim in dem engen Raum,
weiss nichts vom allerschönsten Traum der Liebe.

Die Sterne da droben im blauen Meer,
sie schimmern allnächtlich still und hehr der Liebe;
und ich im Kämmerlein eng und leer
hab' nicht einmal eine Thräne mehr der Liebe.

Und hätt' ich ein Libchen, dann säng' ich drein,
wie draussen im Walde die Vögelein von Liebe,
dann sollte mein Auge, den Sternen gleich, 
nur strahlen dem wonnebeglückenden Reich' der Liebe.

Text Authorship:

  • by Otto Inkermann (1823 - 1862), as C. O. Sternau

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris