Wie graag sterk wil zijn en groot, Groeijen wil ter degen, Loop' maar met zijn hoofdje bloot In den zoelen regen! Wees niet angstig voor een spat, Frisch er in gesprongen, Vrees niet voor een' drop of wat, Dreumes van een' jongen! Zie de blommetjes eens staan, Hoe ze 't buitje drinken! Kijk toch eens hoe op de blaân Al die druppels blinken! In dat lekkre, zoele nat Ligt des Hemels zegen, Daarom, dreumes! rep je wat, Loop 'reis in den regen!
Kindertoonen , opus 39
by Johannes (Josephus Hermanus) Verhulst (1816 - 1891)
Translations available for the entire opus: ENG
8. Meiregen
Language: Dutch (Nederlands)
Text Authorship:
- by Jan Pieter Heije (1809 - 1876), "Mei-regen", appears in Kinderliederen
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Wanda Peters) , "May rain", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with J. P. Heije, Kinderliederen, Kind- Boek- Leeszaal, O. L. B. 'S-Gravenhage, page 14.
Modernized spelling would change "Mei-regen" to "Meiregen", "Groeijen" to "Groeien"; "den zoelen" to "de zoele"; "ter degen" to "terdege"; "Firsch" to "Fris"; "blommetjes" to "bloemetjes"; "zegen" to "zege", and " 'reis in den" to " 'r eens in de"