by
Jan Pieter Heije (1809 - 1876)
Meiregen
Language: Dutch (Nederlands)
Wie graag sterk wil zijn en groot,
Groeijen wil ter degen,
Loop' maar met zijn hoofdje bloot
In den zoelen regen!
Wees niet angstig voor een spat,
Frisch er in gesprongen,
Vrees niet voor een' drop of wat,
Dreumes van een' jongen!
Zie de blommetjes eens staan,
Hoe ze 't buitje drinken!
Kijk toch eens hoe op de blaân
Al die druppels blinken!
In dat lekkre, zoele nat
Ligt des Hemels zegen,
Daarom, dreumes! rep je wat,
Loop 'reis in den regen!
Confirmed with J. P. Heije, Kinderliederen, Kind- Boek- Leeszaal, O. L. B. 'S-Gravenhage, page 14.
Modernized spelling would change "Mei-regen" to "Meiregen", "Groeijen" to "Groeien"; "den zoelen" to "de zoele"; "ter degen" to "terdege"; "Firsch" to "Fris"; "blommetjes" to "bloemetjes"; "zegen" to "zege", and " 'reis in den" to " 'r eens in de"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Wanda Peters) , "May rain", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2015-02-19
Line count: 16
Word count: 82
May rain
Language: English  after the Dutch (Nederlands)
If you want to be big and strong,
If you want to grow tall,
Walk bare-headed
in the gentle rain.
Don’t be frightened of a splash,
Jump in!
Don’t let a few drops scare you,
little one.
Look at the flowers,
How they drink the shower!
And see how on the leaves
The raindrops glisten.
In that delicious, spring rain
Lie the blessings of Heaven,
So hurry up now, little mite,
Take a walk in the rain!
Text Authorship:
- Translation from Dutch (Nederlands) to English copyright © 2015 by Wanda Peters, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2015-04-07
Line count: 16
Word count: 77