Soll ich alleine klagen
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Vier Lieder für eine Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 100
by Heinrich Weidt (1824 - 1901)
1. Frühlingszeit
Language: German (Deutsch)
2. Das süße Wort  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Ich schmiegte mich ans Herze dir
In trauter Ruh';
Dein pochend Herz, es sprach zu mir:
"Nur du, nur du!"
Ich hörete so süßem Wort
Mit Wonne zu;
Und immer hör' ich fort und fort:
"Nur du, nur du!"
Text Authorship:
- by Mathilde Kaufmann (1835 - 1907), "Das süße Wort", appears in Blüten der Nacht, Erstes Buch
Go to the general single-text view
3. Mein letzter Gedanke bist du  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Mein Morgenstern und mein Abendstern, Der lächelt so freundlich mir zu, Mein erster Gedanke nächst Gott, dem Herrn, Mein letzter Gedanke bist du! Ach, was ich sinnen und schauen mag, Erscheint mir dein Bildniß im Nu, Mein steter Gedanke den ganzen Tag, Mein liebster Gedanke bist du! Und was mag kommen von Glück und Leid, Nichts trübt mir den Frieden, die Ruh, Mein schönster Gedanke zu jeder Zeit, Mein frohster Gedanke bist du! So leuchte fort mir, du schöner Stern, Und schließ' ich die Augen einst zu, Mein erster Gedanke vor Gott, dem Herrn, Mein letzter Gedanke bist du!
Text Authorship:
- by Friedrich Heinrich Oser (1820 - 1891), "Mein Morgenstern und mein Abendstern!", appears in Liederbuch, in 2. Liebeslieder, no. 239
See other settings of this text.
Confirmed with Liederbuch von Friedrich Oser, 1842-1874. Mit einem biographischen Verzeichnis der Componisten, Basel: Benno Schwabe, Verlagsbuchhandlung, 1875, pages 211-212.
4. Sie liebten sich beide  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Sie liebten sich beide, doch keiner Wollt' es dem andern gestehn; Sie sahen sich an so feindlich, Und wollten vor Liebe vergehn. Sie trennten sich endlich und [sahn]1 sich Nur noch zuweilen im Traum; Sie waren [längst]2 gestorben Und wußten es selber kaum.
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 33
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Verliefd waren beiden", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Kenneth Smith) , "They once loved each other", copyright © 1996, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Ils s'aimaient tous les deux", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tous deux s'aimaient, pourtant aucun", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Si amavano entrambi", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with: Heinrich Heine’s sämtliche Werke in vier Bänden, herausgegeben von Otto F. Lachmann, Erster Band, Leipzig: Druck und Verlag von Philipp Reclam jun, [1887], page 131.
1 Backer-Grøndahl, White: "sahen"2 Backer-Grøndahl: "schon längst"