Wind, der du fächelst die Wange
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Sechs Lieder , opus 9
by Hermann Wichmann (1824 - 1905)
2. Fern
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- Singable translation by Carl August Dohrn (1806 - 1892)
Based on:
- a text in Swedish (Svenska) by Adolf Fredrik Lindblad (1801 - 1878)
See other settings of this text.
6. Mein Grab  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Wo ich am allerliebsten Begraben möchte sein, Das wär' in deinen kühlen Braun-dunkeln Augen drein. Da müßt's so tief und ruhig, So kühl sich ruhen drin; So oft ich in sie sehe, Zieht's mich voll Sehnsucht hin. Jahraus, jahrein dann würd' es Auf meinem Grabe blühn, Und Sonnenblick auf immer Voll Duft darüberziehn. Gedenk' ich so recht tief mich Und inniglich hinein, So möcht' ich, ach! zur Stunde Jetzt gleich im Grabe sein.
Text Authorship:
- by Philipp Engelhard von Nathusius (1815 - 1872), "Mein Grab", appears in Fünfzig Gedichte, in Heimliche Gedichte
See other settings of this text.
Confirmed with Blätter für literarische Unterhaltung, Jahrgang 1839, zweiter Band, ed. by Heinrich Brockhaus, Leipzig: F. A. Brockhaus, 1839, page 1235. Appears in issue no. 304, dated 31 October 1839; and confirmed with Philipp Engelhard Nathusius, Fünfzig Gedichte, Braunschweig: Friedrich Vieweg und Sohn, 1839, page 23. Appears in Heimliche Gedichte.