LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 22

by Martin Jacobi (1864 - 1919)

1. Ein Wanderer  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
   Hier, wo sich die Straßen scheiden,
Wo nun gehn die Wege hin?
Meiner ist der Weg der Leiden,
Deß ich immer sicher bin.
 
   Wandrer, die des Weges gehen,
Fragen freundlich, wohinaus?
Keiner wird mich doch verstehen,
Sag' ich ihm, wo ich zu Haus.
 
   Reiche Erde, arme Erde,
Hast du keinen Raum für mich?
Wo ich einst begraben werde,
An der Stelle lieb' ich dich.

Text Authorship:

  • by Christian Reinhold (1813 - 1856), "Ein Wanderer", appears in Gedichte, in Lieder und vermischte Gedichte, first published 1853

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Un caminant", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Een zwerver", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "A traveler", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Un voyageur", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with: C. Reinhold, Gedichte, Stuttgart: Carl Mäcken, 1853, pages 54-55.


2. Heimweh  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Aus der Heimat verbannt,
Dem Freunde entrissen,
Schleppt mein Fuß sich durch fremden Sand.
Und ein Stein ist mein Kissen.

Manche Nacht sann ich schon
Auf die herrlichen Lieder,
Auf den traurigen, wonnigen Ton,
Doch ich find ihn nicht wieder.

Text Authorship:

  • by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), "Heimweh"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Nostalgie", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

3. Drei Wochen nach Weihnachten

Language: German (Deutsch) 
Es zieht mit Karren im Hundetrab
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

4. Hasensalat

Language: German (Deutsch) 
Morgens in den Garten trat Liese
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris