Da sitz' ich und weine Und harre allein, Und fort ist mein Liebster Wol über den Rhein. Es rauschen die Winde, Das Vögelein eilt; Will keines mir sagen, Ach! wo er jetzt weilt. O hätt' ich ein Ränzlein, Am Hütlein ein Band; Könnte fort wie ein Bursche, Den Stock in der Hand! Wollte gehen und wandern Land aus und Land ein, Bis daß ich ihn hätte, Den Herzigen mein! So muß ich jetzt harren Im einsamen Haus; Schau' über die Wege Und Berge hinaus. Und tritt was im Gange, Und rauscht was zur Seit', Gleich mein' ich, er komm', und Er ist doch so weit!
Drei Lieder für 1 Stimme mit Pianofortebegleitung , opus 95
by Carl Isenmann (1839 - 1889)
1. Er ist doch so weit  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by (Karl) Ludwig Pfau (1821 - 1894), no title, appears in Gedichte [1847], in 3. Lieder und Stimmen, in Mädchenlieder, no. 1
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Vergiss mein nicht  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Es [blüht]1 ein [schönes]2 [Blümchen]3 Auf [unsrer]4 grünen Au. Sein Aug' ist wie der Himmel So heiter und so blau. [Es]5 weiß nicht viel zu reden Und Alles, was es spricht, Ist immer nur dasselbe, Ist nur: [Vergißmeinnicht]6. Wenn ich zwei Äuglein sehe So heiter und so blau, So denk' ich an mein Blümchen Auf [unsrer]4 grünen Au. Da kann [ich auch]7 nicht reden Und nur mein Herze spricht, So bange nur, so leise, Und nur: Vergißmeinnicht.
Authorship:
- by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Vergißmeinnicht", written 1835, appears in Lyrische Gedichte, in Kinderleben, in Kindheit
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Myosotis", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Hoffmann von Fallersleben, Neunte Auflage, Berlin: G. Grote'sche Verlagsbuchhandlung, 1887, pages 15-16.
1 Fink: "ist"; further changes may exist not noted above.2 Berger: "blaues"; further changes may exist not noted above.
3 Goltermann: "Blümlein"; further changes may exist not noted above.
4 Leberl: "unser"
5 Dresel: "Das"
6 Dresel: "Vergiss mein nicht"
7 Dresel: "auch ich"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Melanie Trumbull
3. Trennung
Language: German (Deutsch)
Mein Schatz, der will wandern . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —