LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Ach sender schenke. Vorspiel, Liederkreis und Tanzleich

Song Cycle by Rudi Spring (b. 1962)

1. Vorspiel

— Tacet —

Go to the general single-text view

2a. Ich wil allen liuten
 (Sung text)

Language: Mittelhochdeutsch 
Ich wil allen lúten
Betúten
Mins herzen klage
Und wie grossen kumber
Ich tumber
Nu trage,
Wie mich sorge twinget,
Und singet
Doch mir der lip.
Seht! Das můs ich liden
Durch míden
Ein wip.
Des můs ich den jamer schriken 
Leider! undertenig sin.
Ich lig'  in ir minnen striken,
Das ist an mir worden schin.
  Si kan senden smerzen
  Us herzen
  Vertriben
  Wol:
  Ros'  ob allen wiben
  Man si nennen sol!

Wa ist nu dú schoene? 
Ich doene
Und nig'  ir gar. 
Ich wil aber grůssen 
Die sůssen 
(Nement war!)
Schone mit gesange.
Swie lange 
Ich ir froemde si, 
Doch so hat ir jugende 
Vil tugende;
Da bi 
Hat si gůt'  ein michel wunder
In den herzen zaller stunt;
Und si doch vorus besunder
Mir das herze hat verwunt.
  Si kan senden smerzen 
  Us herzen
  Vertriben
  Wol:
  lig'  ob allen wiben
  Man si nennen sol!

Wenne sun ir ougen
Mir tougen
Ze blike varn,
Und dú sůsse junge
Mir swunge
Den arn,
Und mich umbevienge:
So gienge
Mir sorgen hin;
Seht! so wolt ich scheiden
Von leiden
Den sin.
Wafena, der lieben stunde!
Wenn sol ich die geleben,
Das ich von ir rotem munde
Solt ein lieblich kússen nemen.
  Si kan senden smerzen 
  Us herzen
  Vertriben
  Wol:
  Ros'  ob allen wiben
  Man si nennen sol!

Text Authorship:

  • by Ulrich von Winterstetten (c1225 - c1280+), no title

Go to the general single-text view

Confirmed with Beyträge zur Kenntniss der Altdeutschen Sprache und Literatur von George Friederich Benecke, Göttingen, in der Dieterichschen Buchhandlung, 1810, pages 228-230.

Spelling changes used by Spring: mins -> mis; wip -> wib; stunt -> stund',
Researcher for this page: Bertram Kottmann

2b. Sumer wunne

Language: German (Deutsch) 
Sumer wunne
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Ulrich von Winterstetten (c1225 - c1280+)

Go to the general single-text view

2c. Nust diu liechte heide

Language: German (Deutsch) 
Nust diu liechte heide
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Ulrich von Winterstetten (c1225 - c1280+)

Go to the general single-text view

2d. Verholniu minne  [sung text not yet checked]

Language: Mittelhochdeutsch 
"Verholniu minne sanfte tuot",
- sô sanc ein wahter an der zinne -
"doch sol sich liep von liebe scheiden.
dar nâch sô wende er sînen muot,
ist ieman tougenlîche hinne;
deswâr sô tuot er wol in beiden.
er sol sorgen wier von hinnen kêre:
est an dem morgen. volge er mîner lêre,
sî daz ich in warnen sol;
sô tuot er wol und sint sîn êre."
 
Der frouwen dienerinne kluoc
erhôrte dâ des wahters singen.
dâ von erschrac diu vil getriuwe.
diu maer si hin zer frouwen truoc.
si sprach "wol ûf und lât iu lingen:
der tac ist komen." dâ huop sich riuwe.
"est ân sünde" sprach diu tugenderîche,
"der in sô fünde ligen minneclîche:
erst entslâfen, nû sich hie!
in weiz niht wie er hin entwîche."
 
Die rede erhôrt der werde gast
dâ er lac bî der minneclîchen
bî liebes brust an blanken armen;
dâ von im slâfes dô gebrast.
er sprach "sol ich von hinnen strîchen,
owê daz müeze got erbarmen."
beider sinne wurden dâ versêret,
(daz schouf rou Minne) fröide gar verkêret.
dâ schiet leit der wunnen spil.
der trehene vil wart dâ gerêret.

Text Authorship:

  • by Ulrich von Winterstetten (c1225 - c1280+)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Bertram Kottmann

2e. Ist iht mere schoenes  [sung text not yet checked]

Language: Mittelhochdeutsch 
'Ist iht mere schoenes', sprach ein altez wip, 
'dann des der Schenke singet? däst ein wunder groz.
we mir dis gedoenes daz mir dur den lip
unt dur diu oren dringet, des mich ie verdroz.
wan si gelfent sinen sanc tac unde naht in dirre gazzen,
und ist er doch hübschem sänge niht geslaht: man sol in hazzen.'
daz erhörte ich sâ:
'alter hiute wagen, des bist du so grâ!'
'Hoerâ', sprach diu junge, ves bist im gehaz?
dur got mich des bescheide, liebez müeterlin.
ober iht guotes sunge, wen beswseret daz?
ja tuot er nieman leide. er muoz froelich sin!'
'da wolt er dich vernent mir genomen han an minem bette,
kumt der übele tiuvel her, ich wil dich län, e deich dich rette.-
daz erhörte ich sâ:
'alter hiute wagen, des bist du so grâ!'
'Liebiu muoter schoene', sprach daz megetin,
'du solt dich baz bedenken: erst unschuldic dran,
niht so rehte hoene! liebe, läz ez sin!
du zürnest sant dem schenken der da singen kan.
üf min triuwe, ez was im üz der mäze leit, ez tet sin bruoder
diu alte sprach 'ir keiner hat bescheidenheit, unt waere ein fuoder.'
daz erhörte ich sâ:
'alter hiute wagen, des bist du so grâ!'
'Du gestaut dien liuten umbe ir torheit bi,' 
so sprach der megde muoter, 'du bist missevarn.
waz sol ez betiuten? du bist alze fri.
du minnest niemen guoter, vil unsselic barn.
wsenest dir der schenke gebe sinen sanc den er da singet?
du bist niht diu schoenste diu in ie betwanc ald noch betwinget
daz erhörte ich sâ:
'alter hiute wagen, des bist du so grâ!'
si begunde singen hovelich ein liet
ûz roserotem munde, diu vil stolze maget.
si lie suoze erklingen, daz von sorgen schiet,
ein liet daz si wol kunde: si was unverzaget.
'Owe', sprach diu muoter, 'wes hâst du gedâht? du wilt von hinnen.
schenken lieder hant dich üm dien sinnen brâht: du wilt endrinnen.'
si sprach 'muoter ja, ich wil in die erne oder anderswâ.'

Text Authorship:

  • by Ulrich von Winterstetten (c1225 - c1280+)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Bertram Kottmann

2f. Winter leide  [sung text not yet checked]

Language: Mittelhochdeutsch 
Winter leide grüene heide
hat verderbet und den walt;
man mac schouwen an den ouwen,
da lît nu der rîfe kalt.
ich wird alt von selken dingen.
noch klag ich ein ander not,
daz diu liebe mich wil twingen
der ich mich ze dienste ie bot.
ich wil singen  zoren bringen,
daz ich nach ir jâmers won.
 
Jâmers schricke  lîde ich dicke:
daz tuot mînem herzen we.
ich vil tumber  disen kumber
lîden muoz nü aber als ê.
swiez ergê, ich muoz doch sorgen
beide naht und ouch den tac,
daz ich âbent noch den morgen
sî niht sehen sol noch mac.
unverborgen  muoz ich worgen
in ir banden, dunket mich.

Text Authorship:

  • by Ulrich von Winterstetten (c1225 - c1280+)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Bertram Kottmann

2g. Sumer ouget sine wunne  [sung text not yet checked]

Language: Mittelhochdeutsch 
Sumer ouget sine wunne,
daz ist an der zit:
prüeve er wol swer tihten kunne
waz materie lit
an dem walde und uf der heide breit.
wan mac schouwen
wie die ouwen
stant bekleit,
waz der anger lichter bluomen treit.
est ein altgesprochen wort:
swa din herze wont, da lit din hort.
 
Ich hab endelichen funden
einen schoenen hort.
den kos ich mir zeinen stunden:
nust min herze dort
bi dem horde der mir füeget pin.
dú vil reine
wandeis eine
muos mir sin
hort in dem vil senden herzen min.
est ein altgesprochen wort:
swa din herze wont, da lit din hort.
 
Min hort kan wol tugende horden
unde hohen muot.
dú mir ist ze horde worden,
dest min frouwe guot,
in der güete,loese, wol gestalt.
ir gebaren
an den jaren
mich tuot alt,
swie ir tugende doch sin manicvalt.
est ein altgesprochen wort:
swa din herze wont, da lit din hort.
 
Maniger der hat hort verborgen
des er troestet sich:
min hort git mir niht wan sorgen
unde smähet mich.
min vil lieber hort ist mir also
gar unnütze, 
minne schütze
Cupido
traf min herze, sit bin ich unfro.
est ein altgesprochen wort:
swa din herze wont, da lit din hort.
 
Minne dú ist gewalteclichen
allen dingen obe.
ir kan niht uf erde entwichen
es gevahe ir klobe.
wisheit, hort diu beide nigent ir.
minne süesse,
kumber büesse
nach der gir,
twinge minen hort geliche mir.
est ein altgesprochen wort:
swa din herze wont, da lit din hört.

Text Authorship:

  • by Ulrich von Winterstetten (c1225 - c1280+)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Bertram Kottmann

3. Tanzleich  [sung text not yet checked]

Language: Mittelhochdeutsch 
Swer die wunne wol prüeven kunne,
wan diu zit ist wunneclich gestalt.
wan mac schouwen an velt, an ouwen
die sint komen üz leide.
vögele singen vil suoze erklingen hoert man über al,
Sit ir stimme diuzet dur den walt.

Text Authorship:

  • by Ulrich von Winterstetten (c1225 - c1280+)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Bertram Kottmann
Total word count: 1139
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris