Es blüht eine Blume am Ufer des Sees
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Album-Lieder. Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte
Song Cycle by Sebastian Benson Schlesinger (1837 - 1917)
1. Es blüht eine Blume am Ufer des Sees
Language: German (Deutsch)
1. Fleurit une fleur
Language: French (Français)
Fleurit une fleur
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by Sebastian Benson Schlesinger (1837 - 1917)
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Christian von Linstow [text unavailable]
Go to the general single-text view
2. Eil' hin mein Geist, umschwebe sie
Language: German (Deutsch)
Eil' hin mein Geist, umschwebe sie
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Im Garten blüht 'ne Blume
Language: German (Deutsch)
Im Garten blüht 'ne Blume
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Au jardin fleurit la rose
Language: French (Français)
Au jardin fleurit la rose
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Text Authorship:
- Singable translation by Sebastian Benson Schlesinger (1837 - 1917)
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Christian von Linstow [text unavailable]
Go to the general single-text view
4. Der Wilderer
Language: German (Deutsch)
Der Wilderer hatte heiss geliebt
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
5. Die Gletscher leuchten im Mondeslicht  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Die Gletscher leuchten Im Mondenlicht, Und Thränen feuchten Mein Angesicht. Die Stürme sausen, Die Möven schrein, Die Wogen brausen, Ich denke dein! Das Land entschwindet Schon fern dem Blick, [Doch zu dir]1 findet Mein Herz zurück; Ich will ihm Schwingen Des Liedes leihn, Es soll dir singen: Ich denke dein!
Text Authorship:
- by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Aus dem nachlasse Mirza Schaffy's: Neues Liederbuch, in 1. Lieder der Liebe, in 2. Lieder vom Schwarzen Meer, no. 1
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "The glaciers shine", copyright © 2012
1 Amadei: "Zu dir doch"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
6. Herbstahnen
Language: German (Deutsch)
Du welkes Blütchen, du mahnest
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Total word count: 50