LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Odes Anacreontiques

Song Cycle by Albert Roussel (1869 - 1937)

1. Sur lui‑même
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Tu chantes les guerres Thèbaines ; 
un autre, les guerres Phrygiennes ; 
moi, je ne chante que mes défaites.
Je n'ai été vaincu ni par des cavaliers, 
ni par des fantassins, ni par des nefs ; 
mais par une nouvelle armée 
qui lance des flèches par les yeux.

Text Authorship:

  • by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894), "Sur lui-même"

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) possibly by Anacreon (c582BCE - c485BCE)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Qu'il faut boire
 (Sung text)

Language: French (Français) 
La noire terre boit la pluie, 
et les arbres boivent la terre,
et Hèlios boit la mer,
et Sélèné boit Hèlios.

Pourquoi donc, mes amis, 
me défendez-vous de boire ?

Text Authorship:

  • by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894)

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Anacreon (c582BCE - c485BCE), "Εις το δειν πινειν", appears in Odes, no. 19
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Sur une jeune fille
 (Sung text)

Language: French (Français) 
La fille de Tantalos fut, dit-on, 
changée en rocher sur les montagnes des Phrygiens, 
et la fille de Pandiôn 
fut faite hirondelle et s'envola.

Mais moi, que je devienne miroir, 
afin que tu me regardes !
Que je sois ta tunique, ô jeune fille, 
afin que tu me portes !

Que je sois une eau pure, 
afin de laver ton corps ; 
une essence, pour te parfumer ; 
une écharpe, pour ton sein ; 

un collier de perles, 
pour ton cou ; une sandale, 
pour que tu me foules 
de ton pied !

Text Authorship:

  • by Charles-Marie-René Leconte de Lisle (1818 - 1894)

Based on:

  • a text in Greek (Ελληνικά) by Anacreon (c582BCE - c485BCE), "Εἰς κόρην", appears in Odes, no. 20
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 160
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris