LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Marias sånger

Song Cycle by Hugo Alfvén (1872 - 1960)

1. Ved huset
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Jeg stod, Gud veed hvor længe,
hældet mod Husets Pile;
kun Aftenstjernen lyste,
og det blev mørk og silde.

Men fra Balkonen trængte
igjennem Blomstervremlen
smeltende Accorder,
som om de kom fra Himlen.

Text Authorship:

  • by Emil Aarestrup (1800 - 1856), "Ved Huset"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Heidrun Beer) , "Beim Hause", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

1. Aftonstämning
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Jag stod, Gud vet hur länge,
drömmande vid hennes boning;
blott aftonstjärnan lyste,
mot himlens blå förtoning,

men från balkongen trängde
igenom blomstervimmel
Ijufva harmonier
som ned från nattens himmel, från himlen.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Emil Aarestrup (1800 - 1856), "Ved Huset"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Det Overstaaede
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Ak, det var en tung Forfatning,
Som vi dengang leved i,
Og vi tog en from Beslutning -
Gudskelov, det er forbi!
 
Jeg, at ikke elske hende,
Hun, at ikke elske mig,
Og med Angst, det Gud skal kjende,
Vogtede enhver paa sig.
 
Som to Draaber Dug, der glide
Paa en Flade glat og jevn -
Som to Øielaag, der stride
Bittert med den søde Søvn.

Text Authorship:

  • by Emil Aarestrup (1800 - 1856), "Det Overstaaede"

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Det öfverståndna
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Ack, det var dock tunga tider,
som vi den gång lefde i,
men ett fromt beslut vi togo
gudskelof, det är förbi!

jag, att icke älska henne,
hon, att icke älska mig,
och hur ångestfullt vi tvänne
vaktade enhvar på sig...

likt två droppar dagg, som glida 
fram på samma blanka qvist,
likt två ögonlock, som strida 
bittert emot sömnens list.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Emil Aarestrup (1800 - 1856), "Det Overstaaede"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Blikken
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Du aabner halvt kun Øiet,
men denne Spalt, den Strimmel
af en formörket, skyet, 
heelover trukken Himmel,
O, ingen Sommerklarhed
er skjönnere i Verden,
saa kjöligmörk, saa regnblaa,
saa foraarsdeilig er den!

Text Authorship:

  • by Emil Aarestrup (1800 - 1856)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Blicken
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Blott halft du öppnar ögat,
men denna svaga ljusning
uti den himmel skytung,
en rymd af hemlig tjusning
ingen sommarklarhet
är skönare i världen
så kyligt mörk, så regnblå,
så mild och vårlig är denl

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Emil Aarestrup (1800 - 1856)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Angst
 (Sung text)

Language: Danish (Dansk) 
Hold fastere omkring mig 
Med dine runde Arme;
Hold fast, imens dit Hjerte 
Endnu har Blod og Varme.

Om lidt, saa er vi skilt ad, 
Som Bærenne paa Hækken;
Om lidt, er vi forsvundne,
Som Boblerne i Bækken.

Text Authorship:

  • by Emil Aarestrup (1800 - 1856)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Ångest
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Håll alltid fast omkring mig
med dina ömma händer,
så länge än din kärlek
mig tröst och lifskraft sänder.

Ty snart vi äro skilda,
som vissna blad på häcken,
snart äro vi försvunna,
som bubblorna i bäcken.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Emil Aarestrup (1800 - 1856)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 332
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris