by Emil Aarestrup (1800 - 1856)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Blikken
Language: Danish (Dansk)
Du aabner halvt kun Øiet, men denne Spalt, den Strimmel af en formörket, skyet, heelover trukken Himmel, O, ingen Sommerklarhed er skjönnere i Verden, saa kjöligmörk, saa regnblaa, saa foraarsdeilig er den!
Authorship:
- by Emil Aarestrup (1800 - 1856) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hugo Alfvén (1872 - 1960), "Blikken", op. 21 no. 3, Rudén no. 50 no. 3 (1903-1904) [ voice and piano ], from Marias sånger, no. 3, also set in Swedish (Svenska) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Hugo Alfvén.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 32
Blicken
Language: Swedish (Svenska)  after the Danish (Dansk)
Blott halft du öppnar ögat, men denna svaga ljusning uti den himmel skytung, en rymd af hemlig tjusning ingen sommarklarhet är skönare i världen så kyligt mörk, så regnblå, så mild och vårlig är denl
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Emil Aarestrup (1800 - 1856)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Hugo Alfvén (1872 - 1960), "Blicken", op. 21 no. 3, Rudén no. 50 no. 3 (1903-1904) [ voice and piano ], from Marias sånger, no. 3, also set in Danish (Dansk) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-05-01
Line count: 8
Word count: 35