LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Six Rondeaux

Song Cycle by Jean Berger, né Arthur Schloßberg (1909 - 2002)

1. Le premier jour du mois de mai  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Le premier jour du mois de may 
De tanné et de vert perdu,
Las ! j'ay trouvé mon cueur vestu
Dieu scet en quel piteux array ! 

Tantost demandé je lui ay 
Dont estoit cest habit venu :
Le premier jour du mois de may
De tanné et de vert perdu.

Il m'a respondu : bien le sçay ;
Mais, par ma foy sera congneu.
Desplaisance m'en a pourveu ; 
Sa livrée je porteray 
Le premier jour du mois de may.

Text Authorship:

  • by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), "Rondel LXXIX"

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Gardez le trait de la fenêtre  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Gardez le trait de la fenestre,
Amans, qui par rues passez,
Car plus tost en serez blessez
Que de trait d'arc ou d'arbalestre.

N'alez à destre ne à senestre,
Regardant, mais les yeulx bessez ;
Gardez le trait de la fenestre,
Amans, qui par rues passez:

Se n'avez medicin bon maistre,
Si tost que vous serez navrez
A Dieu soiez recommandez,
Mort vous tiens, demandez le prestre ;
Gardez le trait de la fenestre.

Text Authorship:

  • by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), title 1: "Rondel XXX", title 2: "Chanson LXXIV "

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Iain Sneddon) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Poésies complètes de Charles D'Orléans : Revues sur les manuscrits avec préface, notes et glossaire par Charles d'Héricault, Tome II, Paris, Alphonse Lemerre, 1874, page 95.


Researcher for this page: Ted Perry

3. Fuyez le trait de Doux regard  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Fuyes le trait de Doulx-regard,
Cueur qui ne vous savez deffendre ;
Veû qu estes desarmé et tendre :
Nul ne vous doit tenir coüard.

Vous serez pris, ou tost ou tard,
S'Amour le veult bien entreprandre.
Fuyes le trait de Doulx-regard,
Cueur qui ne vous savez deffendre.

Retraiez-vous soubz l'estendart
De Nonchaloir, sans plus attendre
Sa plaisance ; vous laissiez rendre, 
Vous estes mort : Dieu vous en gard ! 
Fuyes le trait de Doulx-regard.

Text Authorship:

  • by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), "Chanson XXXIX"

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Hiver, vous n'êtes qu'un vilain  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Yver, vous n'estes qu'un villain. 
Esté est plaisant et gentil,
En tesmoing de May et d'Avril
Qui l'acompaignent soir et main.

Esté revest champs, bois et fleurs, 
De sa livrée de verdure 
Et de maintes autres couleurs,
Par l'ordonnance de Nature.

Mais vous, Yver, trop estes plain
De neige, vent, pluye et grezil ; 
On vous deust bannir en exil.
Sans point flater, je parle plain,
Yver, vous n'estes qu'un villain.

Text Authorship:

  • by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), title 1: "Rondeau CCCXXXIII", title 2: "Chanson LXXXII", written 1431

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Faith J. Cormier) , "Winter, You're Naught but a Rogue", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Linda Godry) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Poésies complètes de Charles D'Orléans : Revues sur les manuscrits avec préface, notes et glossaire par Charles d'Héricault, Tome II, Paris, Alphonse Lemerre, 1874, pages 48-49.

Text as set by Debussy:

Yver, vous n'estes qu'un vilain;
Esté est plaisant et gentil
En témoing de may et d'avril 
Qui l'accompaignent soir et main.

Esté revet champs, bois et fleurs
De sa livrée de verdure
Et de maintes autres couleurs
Par l'ordonnance de nature.

Mais vous, Yver, trop estes plein 
De nège, vent, pluye et grézil.
On vous deust banir en éxil.
Sans point flater je parle plein,
Yver, vous n'estes qu'un vilain.


Researcher for this page: Auditorium du Louvre

5. C'est fait, il n'en faut plus parler  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
C'est fait, il n'en fault plus parler,
Mon cueur s'est de moy desparty;
Pour tenir l'amoureux party :
Il m'a voulu abandonner.

Riens ne vault m'en desconforter,
Ne d'estre doulent ou marry,
C'est fait il n'en fault plus parler :
Mon cueur s'est de moy desparty.

De moy ne se fait que mocquer,
Quant piteusement je luy dy
Que je ne puis vivre sans luy ;
A peine me veult escouter ; 
C'est fait il n'en fault plus parler.

Text Authorship:

  • by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), "Chanson XXII"

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Puis çà, puis là  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Puis çà, puis là 
Et sus et jus,
De plus en plus
Tout vient et va.

Tous on verra,
Grans et menus :
Puis çà, puis là
Et sus et jus.

Vieulx temps desjà 
S'en sont courrus,
Et neufz venus,
Que dea, que dea,
Puis çà, puis là.

Text Authorship:

  • by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), "Chanson XCIX"

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 410
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris