by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465)
Translation © by Linda Godry

Yver, vous n'estes qu'un villain
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG FIN GER
Yver, vous n'estes qu'un villain. 
Esté est plaisant et gentil,
En tesmoing de May et d'Avril
Qui l'acompaignent soir et main.

Esté revest champs, bois et fleurs, 
De sa livrée de verdure 
Et de maintes autres couleurs,
Par l'ordonnance de Nature.

Mais vous, Yver, trop estes plain
De neige, vent, pluye et grezil ; 
On vous deust bannir en exil.
Sans point flater, je parle plain,
Yver, vous n'estes qu'un villain.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Poésies complètes de Charles D'Orléans : Revues sur les manuscrits avec préface, notes et glossaire par Charles d'Héricault, Tome II, Paris, Alphonse Lemerre, 1874, pages 48-49.

Semi-modernized version used in Debussy's setting:

Yver, vous n'estes qu'un vilain;
Esté est plaisant et gentil
En témoing de may et d'avril 
Qui l'accompaignent soir et main.

Esté revet champs, bois et fleurs
De sa livrée de verdure
Et de maintes autres couleurs
Par l'ordonnance de nature.

Mais vous, Yver, trop estes plein 
De nège, vent, pluye et grézil.
On vous deust banir en éxil.
Sans point flater je parle plein,
Yver, vous n'estes qu'un vilain.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , "Winter, You're Naught but a Rogue", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Linda Godry) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Auditorium du Louvre

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 71

Winter, Ihr seid ein rechter Bösewicht;
Language: German (Deutsch)  after the French (Français) 
Winter, Ihr seid ein rechter Bösewicht;
Der Sommer ist vergnüglich und angenehm
Wie man am Mai und April wohl sehen kann
Sowohl am Tage, wie bei Nacht.
Der Sommer kleidet Feld, Wald und Blumen
Wiedrum in ihr grünes Gewand,
schmückt auch mit vielen anderen Farben
Wie es die Natur befiehlt.
Aber Ihr, Winter, plagt uns mit zuviel
Schnee, Wind, Regen und Graupel.
Man sollte Euch von hier verbannen.
Ohne Schmeichelei sag' ich's wie es ist,
Winter, Ihr seid ein rechter Bösewicht!

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from French (Français) to German (Deutsch) copyright © 2009 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2009-03-11
Line count: 13
Word count: 81