Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Gardez le trait de la fenestre, Amans, qui par rues passez, Car plus tost en serez blessez Que de trait d'arc ou d'arbalestre. N'alez à destre ne à senestre, Regardant, mais les yeulx bessez ; Gardez le trait de la fenestre, Amans, qui par rues passez: Se n'avez medicin bon maistre, Si tost que vous serez navrez A Dieu soiez recommandez, Mort vous tiens, demandez le prestre ; Gardez le trait de la fenestre.
About the headline (FAQ)Confirmed with Poésies complètes de Charles D'Orléans : Revues sur les manuscrits avec préface, notes et glossaire par Charles d'Héricault, Tome II, Paris, Alphonse Lemerre, 1874, page 95.
- by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), title 1: "Rondel XXX", title 2: "Chanson LXXIV " [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Jean Berger, né Arthur Schloßberg (1909 - 2002), "Gardez le trait de la fenêtre", 1968, published 1968 [ medium voice (mezzo-soprano) and viola ], from Six Rondeaux, no. 2, Denver (Colorado), John Sheppard Music Press [sung text not yet checked]
- by Pierre (Onfroy) de Bréville (1861 - 1949), "Gardez le trait de la fenestre", 1928, published 1931 [ medium voice and piano ], from 12 Rondels, no. 11, Éd. Rouart, Lerolle & Cie [sung text not yet checked]
- by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "Gardez le trait de la fenêtre", from Douze rondels, no. 6 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Iain Sneddon) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Ted Perry
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-09-27 23:30:03
Line count: 13
Word count: 74
Stay close to the line of the window, Lovers, who pass by in the street, For sooner you will be hurt Than by a shaft from a bow or crossbow. Do not go to right or left, Watching, but with downcast eyes; Stay close to the line of the window, Lovers, who pass by in the street. If you do not have a good doctor, As soon as you are sorry Be commended to God, Death holds you, call for the priest; Stay close to the line of the window.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Gardez le trait de la fenestre" = "Stay close to the line of the window"
"Rondel XXX " = "Rondeau No. 30"
"Gardez le trait de la fenêtre" = "Stay close to the line of the window"
"Chanson LXXIV " = "Song No. 74"
- Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Iain Sneddon, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in French (Français) by Charles, Duc d'Orléans (1394 - 1465), title 1: "Rondel XXX", title 2: "Chanson LXXIV "
Text added to the website: 2019-09-02 00:00:00
Last modified: 2019-09-02 12:19:59
Line count: 13
Word count: 90