Auch zu mir kommst du einmal, Du vergißt mich nicht, Und zu Ende ist die Qual Und die Kette bricht. Noch erscheinst du fremd und fern, Lieber Bruder Tod. Stehest als ein kühler Stern Über meiner Not. Aber einmal wirst du nah Und voll Flammen sein -- Komm, Geliebter, ich bin da, Nimm mich, ich bin dein.
Lieder des Todes, 2. Folge
by Philippine Schick (1893 - 1970)
1. Der Wanderer an den Tod  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Bruder Tod", written 1918, first published 1920
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Mort, ma sœur", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Il viandante alla Morte", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Confirmed with Hermann Hesse, Sämtliche Werke, herausgegeben von Volker Michels, Band 10 Die Gedichte, bearbeitet von Peter Huber, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 2002, page 251.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Tod Schnitter  [sung text not yet checked]
Unter schweren Wolken, abschiedsbang, Gehn mein Lieb und ich am Wald entlang: Lautlos schreitet auf dem Weg zur Mahd Hinter uns der Tod den dunklen Pfad. Zu versuchen, ob die Sichel schneidet, Trennt er im Vorbeigehen unsre Hände – Gäbst du, bleicher Wandrer, der uns scheidet, Statt des Glückes doch des Lebens Ende!
Text Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), "Tod Schnitter"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Tod Fischer  [sung text not yet checked]
Am Ufer sitzt der Tod als Fischersmann Und wirft sein Netz hinaus, soweit er kann. Entschlüpfen auch die Wellen erst, die raschen, Er fängt sie bald in seinen eis'gen Maschen. Dann schnallt er Schlittschuh an im Dämmerschein Und gleitet spurlos drüberhin, allein. Er nickt und winkt. Er fliegt im Kleid von Schnee Wie eine Möve überm dunklen See.
Text Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), "Tod Fischer"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Tod Saemann  [sung text not yet checked]
Durch ein wallend Korngefilde schreitend Sah ich, wie ein Mann die Aehren mähte; Aus der freien Linken aber gleitend, Sah ich Körner, die er wieder säte. Seltsam war ein Schnitter mir erschienen, Der zugleich das Feld mit Samen segnet; Da erkannt' ich seine ernsten Mienen: Sieh, es war der Tod, dem ich begegnet.
Text Authorship:
- by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), "Tod Sämann"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]5. Über ein Grab hin  [sung text not yet checked]
Je länger du dort bist, Um so mehr bist du hier, Je weiter du fort bist, Um so näher bei mir. Du wirst mir notwendiger, Als das tägliche Brot ist, - Du wirst lebendiger, Je länger du tot bist.
Text Authorship:
- by Karl Ludwig August Heino, Freiherr von Münchhausen (1759 - 1836)
See other settings of this text.
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani6. Das Ziel
Immer bin ich ohne Ziel gegangen, Wollte nie zu einer Rast gelangen, Meine Wege schienen ohne Ende. Endlich sah ich, daß ich nur im Kreise Wanderte, und wurde müd der Reise. Jener Tag war meines Lebens Wende. Zögernd geh ich nun dem Ziel entgegen, Denn ich weiß: auf allen meinen Wegen Steht der Tod und bietet mir die Hände.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Dem Ziel entgegen", written 1906
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Vers le but", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Research team for this page: John Versmoren , Sharon Krebs [Guest Editor]