LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Folk Song Arrangements, Vol. 2 - chansons populaires

by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976)

1. La noël passée
 (Sung text)

Language: French (Français) 
La Noël passée,
Povret orphelin.
Ma goule affamée,
N'avait plus de pain 
M'en fus sous fenestre
Du bon Roy Henry,
Et lui dis "Mon Maistre,
Oyez bien ceci".

Prenez vos musettes
Et vos épinettes
Jésus, cette nuit,
S'est fait tout petit.

En cette nuitée,
Au vieux temps jadis.
Naquit en Judée,
Un de mes amis 
Avait pour couchette
Une crèche en bois,
Et dans la povrette
Des ramas de pois.

Et de sa chambrette,
Oyant mon récit,
Avecque amourette
Le bon Roy sourit.
Prit en sa cassette
Deux écus dorés;
De sa main doucette
Me les a donnés.

Disant: "Petit ange,
Je suis content,
Afin que tu manges,
Voilà de l'argent 
Pour la douce France
Et son Roy Henry,
Prie avecque instance
Ton petit amy!"

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Ted Perry

2. Voici le printemps
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Voici le printemps qui passe :
« Bonjour, tisserand, bonjour !
« Ami, cède-moi ta place,
« J'en ai besoin pour un jour.
« C'est moi qui fais la toilette
« Des bois, des prés et des fleurs.
« Donne vite ta navette;
« Tu sais qu'on m'attend ailleurs. »

 ... 

Voici le printemps qui passe ;
« Bonjour, mon peintre, bonjour !
« Ta main s'obstine et se lasse,
« A faire un semblant du jour.
« Donne vite ta palette,
« Ta palette et ton pinceau.
« Tu vas voir le ciel en fête
« Rajeunir dans mon tableau. »

 ... 

Voici le printemps qui passe ;
« Bonjour, fillettes, bonjour !
« Donnez vos fuseaux, de grâce,
« Que je travaille à mon tour.
« J'ai promis, sous les charmilles,
« Ma laine aux nids d'alentour.
« Je vous dirai, jeunes filles,
« Où se niche aussi l'amour. »

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "La chanson du Printemps"

Go to the general single-text view

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ted Perry

3. Fileuse
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Lorsque j'étais jeunette, je gardais les moutons,
Tirouli, tiroula, tirouli, tiroulou,
Tirouli, tiroula, tirouli, rouli, roule.
N'étais jamais seulette à songer par les monts.
Tirouli . . .
Mais d'autres bergerettes avec moi devisaient.
Tirouli . . . 
Parfois de sa musette un berger nous charmait.
Tirouli . . . 
Il nous faisait des rondes, joli' rondes d'amour.
Tirouli . . .
Mais me voilà vieille, reste seule toujours.
Tirouli!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "The Spinner of Thread", copyright © 2024

Researcher for this page: Ted Perry

4. Le roi s'en va‑t'en chasse
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Le roi s'en va-t'en chasse,
Dans le bois des Bourbons,
Mon aimable bergère,
Dans les bois des Bourbons,
Bergère Nanon.

Ne trouve rien en chase,
Ni cailles, ni pigeons,
Mon aimable bergère,
Ni cailles, ni pigeons,
Bergère Nanon.

Rencontre une bergère
Qui dormait dans les joncs,
Mon aimable bergère,
Qui dormait dans les joncs,
Bergère Nanon.

"Voulez vous être reine,
Dedans mes beaux donjons?
Mon aimable bergère,
Dedans mes beaux donjons,
Bergère Nanon?

"Vous aurez des carrosses
Et de l'or à faison,
Mon aimable bergère,
Et de l'or à faison,
Bergère Nanon.

"Et cour de grandes dames,
De ducs et de barons,
Mon aimable bergère,
De ducs et de barons,
Bergère Nanon."

"Merci, merci, beau Sire,
Mais j'aime un pauv' garçon,
Qui aime sa bergère,
Mais j'aime un pauv' garçon,
Qui aime Nanon!"

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. La belle est au jardin d'amour
 (Sung text)

Language: French (Français) 
La belle est au jardin d'amour,
La belle est au jardin d'amour.
Il y a un mois ou cinq semaines.
Laridondon, laridondaine.

Son père la cherche partout,
Son père la cherche partout.
Son amoureux qui est en peine.
Laridondon, laridondaine.

"Berger berger, n'as tu point vu,
Berger, berger, n'as tu point vu.
Passer ici celle que j'aime?"
Laridondon, laridondaine.

"Elle est là-bas dans ce vallon,
Elle est là-bas dans ce vallon,
A un oiseau conte ses peines."
Laridondon, landondaine.

Le bel oiseau s'est envolé,
Le bel oiseau s'est envolé,
Et le chagrin bien loin emmène.
Laridondon, laridondaine.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

See other settings of this text.

Researcher for this page: Ted Perry

6. Il est quelqu'un sur terre
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Il est quelqu'un sur terre,
Va, mon rouet!
Docile, tourne, va ton train,
et dis, tout bas, ton doux refrain,
Il est quelqu'un sur terre,
Vers qui me rêves vont.

Il est dans la vallée,
Va, mon rouet!
Docile, tourne, va ton train,
et dis, tout bas, ton doux refrain,
Il est dans la vallée,
Un moulin près du pont.

L'amour y moud' sa graine,
Va, mon rouet!
Docile, tourne, va ton train,
et dis, tout bas, ton doux refrain,
L'amour y moud' sa graine,
Tant que le jour est long.

La nuit vers les étoiles,
Va, mon rouet!
Docile, tourne, va ton train,
et dis, tout bas, ton doux refrain,
La nuit vers les étoiles,
Soupire sa chanson.

La rou' s'y est brisée.
Va, mon rouet!
Docile, tourne, va ton train,
et dis, tout bas, ton doux refrain,
La rou' s'y est brisée.
Finie est la chanson.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "There is someone in the world", copyright ©

Researcher for this page: Ted Perry

7. Eho! Eho!
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Eho! Eho! Eho! Les agneaux vont aux plaines,
Eho! Eho! Eho! Et les loups vont aux bois.

Tant qu'aux bords des fontaines
Ou dans les frais ruisseaux,
Les blancs moutons s'y baignent,
Y dansant au pré-au.

Mais queuq'-fois par vingtaine
Y s'éloign' des troupeaux,
Pour aller sous les chênes,
Aux herbages nouveaux.

Et les ombres lointaines
Leur-z'y cach' leurs bourreaux,
Malgré leurs plaintes vaines,
Les loups mang' les angneaux.

T'es mon agneau, ma reine.
Les grand' vill' c'est le bois,
Par ainsi Madeleine,
T'en vas pas loin de moi!

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

See other settings of this text.

Researcher for this page: Ted Perry

8. Quand j'étais chez mon père
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Quand j'étais chez mon père,
apprenti pastoureau,
il m'a mis dans la lande,
pour garder les troupiaux.

Troupiaux, troupiaux,
je n'en avais guère.
Troupiaux, troupiaux,
je n'en avais biaux.

Mais je n'en avais guère,
je n'avais qu'trois agneaux;
et le loup de la plaine
m'a mangé le plus biau.

Il était si vorace
n'a laissé que la piau,
n'a laissé que la queue,
pour mettre à mon chapiau.

Mais des os de la bête
me fis un chalumiau
pour jouer à la fete,
à la fêt' du hamiau.

Pour fair' danser l'village,
dessous le grand ormiau,
et les jeun's et les vieilles,
les pieds dans les sabiots.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Ted Perry
Total word count: 977
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris