LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Trois Mélodies

Song Cycle by Emil Nikolaus von Rezniček (1860 - 1945)

1. Je veux fuir
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Je veux fuir ta bouche qui ment,
Qui m'a souri si faussement !
Je veux aussi les fuir, ces yeux,
Calmes et purs comme les cieux,
Comme la  mer fallacieux !
Mais les baisers, les doux baisers,
Que sur ta lèvre j'ai posés,
J'en veux garder au fond du cœur,
l'enivrante saveur !

Text Authorship:

  • by Maurice Kufferath (1852 - 1919), as Maurice Reymont

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler

2. S'il revient
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Oui, c'est là, le nid embaumé,
Qui nous voila de mystère,
Où sa voix de mon cœur charmé
Caressait la chimère !

Je croyais à l'éternité
Des serments de l'infidèle !
Mais combien la réalité
Amon espoir  fut cruelle !

Eden où de mon souvenir
S'arrête la course errante,
En vain tu veux me retenir
Sous ton ombre bien faisante !

Et pourtant, s'il revient jamais,
L'amant ingrat, à lui même,
Tu lui diras, que je l'aimais,
Tu lui diras, que je l'aime !

Text Authorship:

  • by Maurice Kufferath (1852 - 1919), as Maurice Reymont

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Johann Winkler

3. Chanson de mai
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Par vallons et guérets,
par les bois et les prés,
loin de mes yeux jaloux,
où va ma belle ?
Le savez-vous ?

A sa porte, 
mais en vain,
j'ai frappé 
de grand matin.
Tout s'éveille 
au doux printemps,
et mignonne 
court les champs.

Là-bas où le flot vient se briser,
où j'obtins un doux baiser,
le premier, ô tendre émoi.
N'est-ce pas toi !
Que je voi ?

Text Authorship:

  • Singable translation possibly by Maurice Kufferath (1852 - 1919), as Maurice Reymont
  • Singable translation possibly by Gustave Lagye (1843 - 1908)

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Mailied", written 1812?
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Note: the Huberti score gives Lagye as the translator of this text, and the Rezniček score gives Maurice Reymont as the translator. When we find a primary source for this text, we will update the authorship. The text shown above is the Huberti score's version, with footnotes to show where it differs from Rezniček's.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
Total word count: 197
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris