Avec soin, elle ouvrit d'une main sa tunique et me tendit ses seins tièdes et doux, ainsi qu'on offre à la déesse une paire de tourterelles vivantes. «Aime-les bien, me dit-elle ; je les aime tant ! Ce sont des chéris, des petits enfants. Je m'occupe d'eux quand je suis seule. Je joue avec eux ; je leur fais plaisir. Je les lave avec du lait. Je les poudre avec des fleurs. Mes cheveux fins qui les essuient sont chers à leurs petits bouts. Je les caresse en frissonnant. Je les couche dans de la laine. Puisque je n'aurai jamais d'enfants, sois leur nourrisson, mon amour ; et, puisqu'ils sont si loin de ma bouche, donne-leur des baisers de ma part».
Chansons de Bilitis, 5ème recueil
Song Cycle by André-Marie Cuvelier
1. Les seins de Mnasidika  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs, "Les seins de Mnasidika", written 1894, appears in Les Chansons de Bilitis, in Élégies à Mytilène, no. 16, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1897
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Le tombeau d'une jeune courtisane  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Ici gît le corps délicat de Lydé, petite colombe, la plus joyeuse de toutes les courtisanes, qui plus que toute autre aima les orgies, les cheveux flottants, les danses molles et les tuniques d'hyacinthe. Plus que toute autre elle aima les glottismes savoureux, les caresses sur la joue, les jeux que la lampe voit seule et l'amour qui brise les membres. Et maintenant, elle est une petite ombre. Mais avant de la mettre au tombeau, on l'a merveilleusement coiffée et on l'a couchée dans les roses ; la pierre même qui la recouvre est tout imprégnée d'essences et de parfums. Terre sacrée, nourrice de tout, accueille doucement la pauvre morte, endors-la dans tes bras ô Mère ! et fais pousser autour de la stèle, non les orties et les ronces, mais les faibles violettes blanches.
Text Authorship:
- by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs, "Le tombeau d'une jeune courtisane", written 1894, appears in Les Chansons de Bilitis, in Épigrammes dans l'Île de Chypre, no. 41, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1897
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Les fleurs  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Nymphes des bois et des fontaines, Amies bienfaisantes, je suis là. Ne vous cachez pas, mais venez m'aider car je suis fort en peine de tant de fleurs cueillies. Je veux choisir dans toute la forêt une pauvre hamadryade aux bras levés, et dans ses cheveux couleur de feuilles je piquerai ma plus lourde rose. Voyez : j'en ai tant pris aux champs que je ne pourrai les rapporter si vous ne m'en faites un bouquet. Si vous refusez, prenez garde : Celle de vous qui a les cheveux orangés je l'ai vue hier saillie comme une bête par le satyre Lamprosathès, et je dénoncerai l'impudique.
Text Authorship:
- by Pierre-Félix Louis (1870 - 1925), as Pierre Louÿs, "Les fleurs ", written 1894, appears in Les Chansons de Bilitis, in Bucoliques en Pamphylie, no. 10, Paris, Éd. du Mercure de France, first published 1897
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 354