No one worth possessing Can be quite possessed; Lay that on your heart, My young angry dear; This truth, this hard and precious stone, Lay it on your hot cheek, Let it hide your tear. Hold it like a crystal When you are alone And gaze in the depths of the icy stone. Long, look long and you will be blessed: No one worth possessing Can be quite possessed.
Teasdale Songs
 [incomplete]Song Cycle by Robert F. Baksa (b. 1938)
1. Advice to a Girl  [sung text not yet checked]
Language: English
Text Authorship:
- by Sara Teasdale (1884 - 1933), "Advice to a Girl", appears in Strange Victory, first published 1933
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Einem Mädchen zum Rat", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
2. Did you never know  [sung text not yet checked]
Language: English
Did you never know, long ago, how much you loved me -- That your love would never lessen and never go? You were young then, proud and fresh-hearted, You were too young to know. Fate is a wind, and red leaves fly before it Far apart, far away in the gusty time of year -- Seldom we meet now, but when I hear you speaking, I know your secret, my dear, my dear.
Text Authorship:
- by Sara Teasdale (1884 - 1933), "Did you never know?"
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. When love goes  [sung text not yet checked]
Language: English
I O mother, I am sick of love, I cannot laugh nor lift my head, My bitter dreams have broken me, I would my love were dead. "Drink of the draught I brew for thee, Thou shalt have quiet in its stead." II Where is the silver in the rain, Where is the music in the sea, Where is the bird that sang all day To break my heart with melody? "The night thou badst Love fly away, He hid them all from thee."
Text Authorship:
- by Sara Teasdale (1884 - 1933), "When love goes"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Portrait of Pierrot  [sung text not yet checked]
Language: English
Pierrot stands in the garden Beneath a waning moon, And on his lute he fashions A [fragile]1 silver tune. Pierrot plays in the garden, He thinks he plays for me, But I am quite forgotten Under the cherry tree. Pierrot plays in the garden, And all the roses know That Pierrot loves his music, -- But I love Pierrot.
Text Authorship:
- by Sara Teasdale (1884 - 1933), "Pierrot"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
1 Griffes, Rybner: "little"
Research team for this page: Barbara Miller , Garrett Medlock [Guest Editor]
5. April Song  [sung text not yet checked]
Language: English
Brown-thrush singing all day long In the leaves above me, Take my love this April song, "Love me, love me, love me!" When he harkens what you say, Bid him, lest he miss me, Leave his work or leave his play, And kiss me, kiss me kiss me!
Text Authorship:
- by Sara Teasdale (1884 - 1933), "Love Me", appears in Helen of Troy and Other Poems, first published 1911
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 328