Ombres des arbres dans l'eau si nette, si claire et si propre
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Quatre poèmes de Robert Desnos
by Jacques Casterède (1926 - 2014)
1. Ombres des arbres dans l'eau
Language: French (Français)
2. Au bout du monde  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Ça gueule dans la rue noire au bout de laquelle l’eau du fleuve frémit contre les berges. Ce mégot jeté d’une fenêtre fait une étoile. Ça gueule encore dans la rue noire. Ah ! vos gueules ! Nuit pesante, nuit irrespirable. Un cri s’approche de nous, presque à nous toucher, mais il expire juste au moment de nous atteindre. Quelque part, dans le monde, au pied d’un talus, Un déserteur parlemente avec des sentinelles qui ne comprennent pas son langage.
Text Authorship:
- by Robert Desnos (1900 - 1945), "Au bout du monde", appears in Fortunes, in 5. Les portes battantes, no. 1, Paris, Éd. Gallimard
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. À la faveur de la nuit  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Se glisser dans ton ombre à la faveur de la nuit. Suivre tes pas, ton ombre à la fenêtre. Cette ombre à la fenêtre c'est toi, ce n'est pas une autre, c'est toi. N'ouvre pas cette fenêtre derrière les rideaux de laquelle tu bouges. Ferme les yeux. Je voudrais les fermer avec mes lèvres. Mais la fenêtre s'ouvre et le vent, le vent qui balance bizarrement la flamme et le drapeau entoure ma fuite de son manteau. La fenêtre s'ouvre: ce n'est pas toi. Je le savais bien.
Text Authorship:
- by Robert Desnos (1900 - 1945), "À la faveur de la nuit", written 1926, appears in Corps et Biens, in À la Mystérieuse, no. 7
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Dernier poème  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
J'ai rêvé tellement fort de toi, J'ai tellement marché, tellement parlé, Tellement aimé ton ombre, Qu'il ne me reste plus rien de toi. Il me reste d'être l'ombre parmi les ombres D'être cent fois plus ombre que l'ombre D'être l'ombre qui viendra et reviendra dans ta vie ensoleillée.
Text Authorship:
- by Robert Desnos (1900 - 1945), "Dernier Poème", written 1945, appears in Domaine public, first published 1953
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Ingrid Schmithüsen) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Total word count: 214