Où sont les fleurs des printemps morts Et leurs adorables aromes? Au pays des vagues fantômes, Avec nos amantes d'alors. Et les baisers que nous donnâmes Parmis ces fleurs et ces parfums Mais où sont nos rêves déunts? Hélas! où sont nos jeunes âmes? Où donc est l'amour frémissant, L'espoir sacré la foi bénie? Hélas! Quelle tristesse infinie Nous laisse la vie en passant!
Six mélodies
by Léon Delafosse (1874 - 1951)
1. Chanson  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Paul Bourget (1852 - 1935), "Chanson", first published 1893 [author's text not yet checked against a primary source]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Veux-tu ?
Veux-tu ? mais ne dis pas que l'heure est trop rapide . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Marceline Desbordes-Valmore (1786 - 1859), "Le printemps", written 1825, appears in Poésies de 1830
3. L'étang mystérieux
L'étang mystérieux dort parmi les bois sombres . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
Authorship:
- by Pierre Quillard (1864 - 1912), "L'eau morte", written 1890?, appears in La gloire du verbe, in 3. Maya, no. 12, Paris, Éd. Librairie de l'Art indépendant, first published 1890
4. Mensonges  [sung text checked 1 time]
Si le bleu de l'opâle est tendre (Avec charme.) Est-ce d'aimer confusément? Le clair de lune semble attendre Un cœur qui saura le comprendre. La douceur du ciel bleu sourit au cœur aimant. Si le bleu de tes yeux est triste Comme un doux regret qui persiste Est-ce d'aimer ce qui n'existe Pas en ce monde? Aimer est triste. (Calme.) Tes yeux vagues, tes yeux avides, Tes yeux profonds hélas! sont vides, Profonds et vides sont les cieux Et la tendresse du bleu pâle (Poco più lento.) Est un mensonge dans l'opâle Et dans le ciel et dans ses yeux.
Authorship:
- by Marcel Proust (1871 - 1922), "Mensonges" [author's text checked 1 time against a primary source]
A Léon Delafosse qui, plus merveilleus que le Roi Midas qui changeait tout en or, change tout en harmonie, même les vers les plus sordides, à travers son inspiration et sous ses doigts magiques.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5. L'heure du berger  [sung text not yet checked]
Qui trompe-t-on ici ? Barbier de Séville Le Temps court dans le verger Peuplé de fleur et de leurre ; Et c'est le berger dé l'heure Menant l'heure du berger. Le soir qui garde en sa toile Les feux qui vont émerger Monte, et, berger de l'étoile, Tient l'étoile du berger. La lune confond et mêle, De sa pâleur aspergés, Dans le chant de Philomèle. Heure, étoiles et bergers.
Authorship:
- by Robert, comte de Montesquiou-Fezensac (1855 - 1921), "Melo-Melibee", appears in Les chauves-souris, in Bêtes et gens, no. 25, Paris, Éd. G. Richard, first published 1892 [author's text checked 1 time against a primary source]
Confirmed with Comte Robert de Montesquiou-Fezensac, Les Chauves-Souris, Paris, G. Richard, 1893, page 88.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
6. Noctambules  [sung text not yet checked]
Va écouter le caquetage que les oiseaux font sous les feuilles Tu seras ridicule à leurs yeux, odieuse et même laide. Tu ne les comprendras pas; tu te feras chasser hon- teusement. HELLO. Les êtres noctambules Font, ainsi que des bulles, Crever pour eux les nuits Et les ennuis. Devant eux vont, chassées, Les heures enchâssées, De ces mille Astartés Qui sont clartés. Et ce sont les seuls êtres Auxquels, par leurs fenêtres, Ô Lune, tu souris, Chauve-souris !
Authorship:
- by Robert, comte de Montesquiou-Fezensac (1855 - 1921), "Titulaires", appears in Les chauves-souris, in Ex-Voto, no. 11, Paris, Éd. G. Richard, first published 1892 [author's text checked 1 time against a primary source]
Confirmed with Comte Robert de Montesquiou-Fezensac, Les Chauves-Souris, Paris, G. Richard, 1893, page 53.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 314