LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

L'italiana in Londra

Opera by Domenico Cimarosa (1749 - 1801)

3. Straniera abbandonata
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Straniera abbandonata,
pavento ad ogni passo 
e miro in ogni sasso
scolpito il traditor. 

Per ricercare un empio
la Patria, oh Dio!, lasciai.
Ah non t’avessi mai, 
mai conosciuto amor.

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "A foreigner, abandoned", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

5. Modesto mi guardava
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Modesto mi guardava,
il caro mio biondino.
Ah, furbo sopraffino!
Forse, chissà,
pensava ad ingannarmi allor.
“M’amate?” – Io gli dicea.
“Ah cara, io penso, io moro.”
“Chi è la vostra dea?”
“Voi siete, o mio tesoro!”
“Quando mi sposerete?”
“Doman, se pur volete, 
e questa sera ancor.”
Le nozze erano pronte,
conviti, feste e balli, 
gli amici, il parentado…
Ma il mio biondino amato
bel bel se ne fuggì.
Modesto mi guardava.
“Mia cara,” mi dicea, 
“voi siete il mio tesoro.”
Ma il mio biondino amato
bel bel se ne fuggì.
Ah donne miserabili
a questi amanti
perfidi non dite
mai di sì.
Lunatici, bisbetici,
volubili, frenetici,
sì sì ci fate piangere
voi sol la notte e il dì.
Vi dicono “mia cara”,
vi dicon “mio tesoro”,
ah, furbi sopraffini!
Sì sì ci fate piangere
voi sol la notte e il dì.

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

6. Venti volte in vita mia
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Venti volte in vita mia
fin nell’Indie sono stato.
Dalla Cina in Barbaria 
son venuto, son tornato
e ogni ceto di persone
mi trattò con civiltà.

(Piano a Livia) A fuggire io vi consiglio
se vi parla mai d’amore…
(Ah la vedo in gran periglio,
sento oh Dio per lei pietà.)
Mio signor, non v’offendete;
son sinceri i detti miei;
vi rispetto, so chi siete
ma il mio cor non cambierei
colla vostra nobiltà.

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

8. Dammi la mano, oh bella
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Dammi la mano, oh bella,
che sospirar mi fa.
(Figurandosi di tener Livia per mano)
Che mano tenerella!
Che bella mano, oh Dio!
Io manco, io moro già.
(A Madama, che accenna dall’altra parte)
oppur di là?
Bellissima invisibile,
almeno sospirate,
tossite, chiacchierate,
dite una parolina,
carina, per pietà!
(A Madama, che accenna ora da una
parte, ora dall’altra)
Madama... E adesso
dove sta?
Dammi la mano, oh bella,
che sospirar mi fa. 
Mio sole sta qui?
Mia luna, sta lì?
Mia stella, più là?
Mio core, più qui?
Mi gira la testa, 
son tutto sudore.
Che pena è mai questa! 
Che gran crudeltà!

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

13. Vi parlo all’olandese
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Vi parlo all’olandese,
da galantuom favello:
il sì dev’esser quello, 
dev’esser quello il no.

(A Polidoro che l’interrompe)
Oh, infamia di Partenope,
o taci o ch’io cospetto...
(Ah, merita rispetto:
è commensale, è amico; 
sdegnarmi, oh Dio, non so.)

(A Milord)
Ella avrà un padre in me,
e da un crudel nemico
sì la difenderò. 

(A Polidoro che l’interrompe)
O Italia miserabile
se fosser tutti simili...
Non posso più resistere,
son pieno di furore...
Bestia di te peggiore
nel mondo no, non v’è.

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

14. Oh che gusto, che piacere
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Oh che gusto, che piacere!
Oh che spasso che sarà.
Invisibil colla sposa,
colla mia Madamoiselle,
in ovatta ed in pianelle
ne n’andrò per la città.
Passo accanto al creditore,
non mi vede ed io vo’ via; 
passo innanzi all’esattore,
non mi vede e se ne va.
Meno schiaffi, calci, pugni...
ziffe zaffe due stoccate,
pisto gl’occhi, ammacco grugni
e chi è stato non si sa.
Oh, che gusto, oh che diletto!
Che risate, che spassetto!
Oh che gran felicità!

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

17. Van girando per la testa
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Van girando per la testa
mille torbidi pensieri, 
ah son pur funesti e neri,
ah mi fanno delirar.
Io delirar? Oh cielo!
Se tu sei la cagion 
di tanto affanno,
ti detesto per sempre, 
amor tiranno.
Barbaro amore, son disperato, 
da mille furie sono agitato, 
mi sento un impeto dentro le vene... 
chi mi contrasta, chi mi trattiene?
No, che di morte non ho timore,
spiro vendetta, stragi e furore, 
voglio che rivi di sangue scorrano, 
vo’ fin la casa mandare in cenere; 
sì vo’ che tutti di me paventino, 
vadano, corrano, fuggano, volino, 
e fino l’Erebo farò tremar.

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

18. Io voglio a Napoli con voi venire
 (Sung text)

Language: Italian (Italiano) 
Io voglio a Napoli con voi venire;
qualche parola già la so dire.
Napolitana vo’ farmi affè.
“Gioiello caro, mme faje sperì;
fato d’ammore, mme faje morì.
Ninno mio bello, caro giojello,
aje da sta sempe vicino a mme."

Text Authorship:

  • by Giuseppe Petrosellini (1727 - 1799)

Go to the general single-text view

Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]
Total word count: 652
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris