LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Vague à l'âme

by Alfred Conte

1. Mon cœur est plein de toi !  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Mon cœur est plein de Toi comme une coupe d’or
Pleine d’un vin qui grise.
Si jamais doit finir le Rêve qui l’endort,
Dieu veuille qu’il se brise !
- Mon cœur est plein de Toi comme une coupe d’or !

Mon cœur est sous tes pieds comme une herbe foulée
Que mai va refleurir.
Si jamais loin de lui doit fuir ta route ailée,
Puisse-t-il se flétrir !
- Mon cœur est sous tes pieds comme l’herbe foulée !

Mon cœur est dans tes mains comme un oiseau jeté
Par l’aube en ta demeure.
Ah ! ne lui rends jamais sa triste liberté
Si tu ne veux qu’il meure !
- Mon cœur est dans tes mains comme un oiseau jeté !

Text Authorship:

  • by Armand Silvestre (1837 - 1901), no title, written 1880-82, appears in Le Pays de Roses, poésies nouvelles 1880-1882, in 2. Amour d'hiver, in 1. I. , no. 20, Paris, Éd. G. Charpentier, first published 1882

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Ton souffle  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ton souffle a passé sur ma bouche,
Mêlé dans l'haleine des fleurs
Et tes lèvres ont bu mes pleurs,
Toi qui me fus longtemps farouche.
J'ai senti sous ton long baiser
Mon sang fuir, mon coeur se briser.
Ton souffle a passé sur ma bouche!

Un frisson mortel prend mon être
Rien qu'au bruit léger de tes pas.
Tu parais et je ne sais pas
Si je vais mourir ou renaître.
Reviewns donc, sous ton long baiser
Meurtrir mon coeur et l'apaiser.
--Un frisson mortel prend mon être

Ah! par pitié, rends-moi ta bouche
Où passait l'haleine des fleurs,
Et dans mes yeux sèche mes pleus,
Toi qui ne fus longtemps farouche.
L'ivresse de ton long baiser,
Je n'ai pu, d'un coup, l'épuiser.
Ah! par pitié, rends-moi ta bouche!

Text Authorship:

  • by Armand Silvestre (1837 - 1901), "Amoroso", written 1878, appears in La chanson des heures, poésies nouvelles 1874-1878, in 6. Vers pour être chantés, no. 10, first published 1878

See other settings of this text.

Confirmed with Poésies de Armand Silvestre: 1872-1878, Paris, Alphonse Lemerre, pages 164-165.


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

3. L'inconnue

Language: French (Français) 
Personne plus que moi n'eut soif de te connaître
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Édouard Saint Blancard

Go to the general single-text view

4. Brise du soir

Language: French (Français) 
Sur la vague lointaine Que l'écume blanchit
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by ?, Comte de Puyfontaine

Go to the general single-text view

5. Souvenance

Language: French (Français) 
Eh ! qu'importe le temps pourvu qu'on s'en souvienne
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Pierre Amédée Pichot (1841 - 1921)

Go to the general single-text view

6. Le batelier

Language: French (Français) 
Je ne suis qu'un enfant de travail, de misère
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Gustave Lasnon de La Renaudière (1812 - 1862), "Il barcaruolo", written 1842?, appears in Les Cantilènes, Paris, Éd. Dauvin et Fontaine, first published 1842

Go to the general single-text view

7. Aveu

Language: French (Français) 
Pourquoi me fuir ainsi ? Vous ai-je fait du mal ?
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by ?, Comte de Puyfontaine

Go to the general single-text view

Total word count: 242
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris