LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sieben leichte Männerchöre

by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885)

1. Die schönste Liebe, die dein eigen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die schönste Liebe, die dein eigen
In dieser ganzen Erdenfrist,
Mit der dir Gott will Gunst erzeigen,
So lang noch Odem in dir ist,
Die ewig jung im Fortbestand!
Die treue Lieb' zum Vaterland!

Wohl magst du Frauengunst erwerben
Und sonnen dich in ihrem Schein,
Doch gilt's im Leben und im Sterben
Noch höh'rem Ziele sich zu weih'n.
Und nie ein Herz noch höh'res fand,
Als treue Lieb' zum Vaterland!

All' was du liebst, wird bald vergehen,
Es wechseln Schönheit und Gestalt,
Die süße Heimath wird bestehen
In ihres Zaubers Allgewalt.
Dich segnet über'm Grabesrand
Die treue Lieb' zum Vaterland! 

Text Authorship:

  • by August Silberstein (1827 - 1900), "Die schönste Liebe", appears in Trutz-Nachtigal. Lieder aus deutschem Walde

See other settings of this text.

Confirmed with August Silberstein, Trutz-Nachtigal. Lieder aus deutschem Walde von August Silberstein, dritte vermehrtes Auflage, Leipzig: Philipp Reclam jun., c. 1870, page 5.


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Melanie Trumbull

2. Heimweh

Language: German (Deutsch) 
Ach es ist ein bittres Leid
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

3. Drei Gläser

Language: German (Deutsch) 
Das erste Glas dem Saft der Reben
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

5. Um Liebe

Language: German (Deutsch) 
Dort drüben auf dem Berge
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

6. Im Arm der Liebe ruht sich's wohl  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Im Arm der Liebe ruht sich's wohl,
Wohl auch im Schoß der Erde.
Ob's dort noch, oder hier sein soll,
Wo Ruh' ich finden werde:
Das forscht mein Geist und sinnt und denkt
Und fleht zur Vorsicht, die sie schenkt.

In Arm der Liebe ruht sich's wohl,
Mir winkt sie ach! vergebens.
Bei dir Elise fänd ich wohl
Die Ruhe meines Lebens.
Dich wehrt mir harter Menschen Sinn
Und in der Blüte welk' ich hin!

Im Schoß der Erde ruht sich's wohl,
So still und ungestöret,
Hier ist das Herz so kummervoll
Dort wird's durch nichts beschweret.
Man schläft so sanft, schläft sich so süß
Hinüber in das Paradies.

Ach, wo ich wohl noch ruhen soll
Von jeglicher Beschwerde,
In Arm der Liebe ruht sich's wohl,
Wohl auch im Schoß der Erde!
Bald muß ich ruh'n und wo es sei,
Dies ist dem Müden einerlei.

Text Authorship:

  • by Hermann Wilhelm Franz Ueltzen (1759 - 1808)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (John Glenn Paton) , "Little Song About Rest", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "La canzoncina del riposo", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Perle des Jahres  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Blau ist der Himmel, 
Klar ist die Luft;
Süß uns umhauchet 
Äther und Duft;
Blume an Blume 
Blinkend ersprießt --
  Perle des Jahres,
  Lenz, sei gegrüßt!

Froh von den Bergen
Springet der Quell;
Wie ist die Welle
Silbern und hell!
Nieder zum Thale
Munter sie fließt --
  Perle des Jahres,
  Lenz, sei gegrüßt!

Waldwipfel flüstern
Zärtlich und weich,
Vöglein singen
Sanft im Gezweig.
Wie sich der Strom der
Töne ergießt --
  Perle des Jahres,
  Lenz, sei gegrüßt!

Text Authorship:

  • by (Carl Friedrich) Julius Altmann (1814 - 1873), "Perle des Jahres"

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 319
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris