Au bout du bras il m’a tendu la main En me parlant des amours les plus tendres (Je l’aimais tant!) Je l’aimais tant j’ai ben su m’en défendre, Ah! j’ai ben su élonger mon chemin, Tel beau plaisir que j’avais de l’entendre.
Quatre mélodies sur des poésies anciennes
by André Jolivet (1905 - 1974)
1. Couplet berrichon
Language: French (Français)
Text Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author
Go to the general single-text view
Researcher for this page: Malcolm Wren [Guest Editor]2. Lay ou plutôt rondeau
Language: French (Français)
Mort, j'appelle de ta rigueur, Qui m'as ma maîtresse ravie, Et n'es pas encore assouvie Si tu ne me tiens en langueur : Onc puis n'eus force ni vigueur ; Mais que te nuisoit-elle en vie, Mort ? Deux étions et n'avions qu'un coeur ; S'il est mort, force est que dévie, Voire, ou que je vive sans vie Comme les images, par coeur, Mort !
Text Authorship:
- by François Villon (1431 - 1463), "Rondeau (Mort, j'appelle de ta rigueur)", appears in Le Testament
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Death, I appeal to your harshness", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
3. Rondel
Language: French (Français)
Tu te brusles à la chandelle ! Helas ! mon cueur, ne vois tu pas Que danger est tousjours au pas, Qui fait à tous guerre mortelle ? Soyes seur que tu l’auras belle Se tu n’y vas bien par compas ; Tu te brusles à la chandelle. Sont-ce chastaignes qu’on y pelle, A ton advis, pour ton repas ? Nennil. Retrais toy tout le pas, Ains qu’on te frape au cul la pelle. Tu te brusles à la chandelle.
Text Authorship:
- by François Villon (1431 - 1463), "Rondel"
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Paroles de Marie à son fils  [sung text not yet checked]
Language: French (Français)
Mon cher enfant, ma très douce portée, Mon bien, mon cœur, mon seul avancement, Ma tendre fleur que j'ai longtemps portée Et engendré de mon sein proprement, Mon doux enfant, mon vrai Dieu et mon père.
Text Authorship:
- possibly by Arnoul Gréban (flourished 15th century), appears in Le Mystère de la Passion, first published 1458
- possibly by Simon Gréban (flourished 15th century), appears in Le Mystère de la Passion, first published 1458
Go to the general single-text view
According to an epigram in Revue de Bruxelles, Volume 11, 1840, page 33, this is from Le Mystère de la Passion, so we are guessing that the authors are Arnoul and Simon Gréban.Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 215