Je pleure les lèvres fanées Où les baisers ne sont pas nés Et les désirs abandonnés Sous les tristesses moissonnées. Toujours la pluie à l'horizon ! Toujours la neige sur les grèves, Tandis qu'au seuil clos de mes rêves, Des loups couchés sur le gazon Observent en mon âme lasse Les yeux ternis dans le passé, Tout le sang autrefois versé Des agneaux mourants sur la glace. Seule la lune éclaire enfin De sa tristesse monotone Où gèle l'herbe de l'automne, Mes désirs malades de faim.
Canções Francesas - Serres chaudes, Ciclo Maeterlinckiano
by Luis de Freitas Branco (1890 - 1955)
1. Désirs d'Hiver  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Désirs d'hiver", appears in Serres chaudes, Paris, Éd. Léon Vanier
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Dr Huaixing Wang) , "冬天的意愿", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Peter Low) , "Winter desires", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Anonymous/Unidentified Artist)
First published in Parnasse de la Jeune Belgique, Paris, éd. L. Vanier, 1887, p. 220, and then in 1889 in Serres chaudes.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
2. Heures Ternes  [sung text not yet checked]
Voici d’anciens désirs qui passent, Encor des songes de lassés, Encor des rêves qui se lassent ; Voilà les jours d’espoir passés ! En qui faut-il fuir aujourd’hui ! Il n’y a plus d’étoile aucune : Mais de la [glace]1 sur l’ennui Et des linges bleus sous la lune. Encor des sanglots pris au piège ! Voyez les malades sans feu, Et les agneaux brouter la neige ; Ayez pitié de tout, mon Dieu ! Moi, j’attends un peu de réveil, Moi, j’attends que le sommeil passe, Moi, j’attends un peu de soleil Sur mes mains que la lune glace.
Text Authorship:
- by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Heures ternes", written 1889, appears in Serres chaudes, Paris, Éd. L. Vanier,, first published 1889
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Dull hours", copyright © 2020
1 Boulanger: "neige"
Confirmed with Maurice Maeterlinck, Serres chaudes, Bruxelles: Paul Lacomblez, 1912, p.41
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
3. Feuillage du cœur  [sung text not yet checked]
Sous la cloche de cristal bleu De mes lasses mélancolies, Mes vagues douleurs abolies S'immobilisent peu à peu : Végétations de symboles, Nénuphars mornes des plaisirs, Palmes lentes de mes désirs, Mousses froides, lianes molles. Seul, un lys érige d'entre eux, Pâle et rigidement débile, Son ascension immobile Sur les feuillages douloureux, Et dans les lueurs qu'il épanche Comme une lune, peu à peu, Elève vers le cristal bleu Sa mystique prière blanche.
Text Authorship:
- by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949), "Feuillage du cœur", appears in Serres chaudes, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1886
See other settings of this text.
Confirmed with First published in the revue La Pléiade, June 1886.
Research team for this page: Harry Joelson , Joost van der Linden [Guest Editor]