LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,104)
  • Text Authors (19,453)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Zes liederen

by Jan Willem Frans Brandts-Buys (1868 - 1933)

2. Aan de maan  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
Toon ons uw luister, o zilveren Maan!
       Rijs uit het meer.
   Lach den zwervenden scheepling aan.
Straal, op 's wandelaars donkere baan,
     In uw lieflijkheid neêr.

Waar zonder hoop de Verlatene smacht,
        Schemere uw gloor.
   Waar, naar troosteleze afscheidsklagt,
Blij hereenen de Minnenden wacht,
     Breke uw glinstering door.

  Schoon is de Dag, als zijn purpere gloed
     Vorstelijk stijgt; --
  Als hij zingend de ontwaakten groet!
Maar uw komst is den peinzenden zoet,
    Gij, die flonkert - en zwijgt!

Text Authorship:

  • by Anthoni Christiaan Winand Staring (1767 - 1840), "Aan de Maan"

See other settings of this text.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]

6. De eerste kus  [sung text not yet checked]

Language: Dutch (Nederlands) 
In den maneschijn ben ik buiten geweest,
   Waar beken en vlietekens kabbelen!
Daar heb ik, wat vogelkens zingen, gehoord, 
   Wat berg en bloemekens babbelen.

En daar heb ik een twisten en kijven gehoord,
   Als ginge 't om dood en leven:
Aan wie van allen den eersten kus
   Het morgenrood zou geven.

Ik krijg hem stellig, zoo sprak de beek,
   Daar waters aan spiegels gelijken:
En wat doet het morgenrood vooreerst,
   Als zich daarin bekijken?

De vogels zeiden op hunne beurt:
   Wij vliegen het juichende tegen,
Zoodra het den kop uit de wolken steekt: 
   Het meest is het ons genegen!

Toen bromde de berg: Zijn eerste kus
   Zal mij ten deele vallen -
En schudde voornaam den sneeuwigen kop -
   Want ik ben de grootste van allen!

En de grooten krijgen alles het eerst,
   Na hen ontvangen 't de minderen:
Dies scheidt er met zaniken uit, gij zult
   Toch mij den triomf niet verhinderen!

Daar blaast de zefir de starrekens uit,
   En net als violen en rozen
Ontstijgt het vurige morgenrood
   Den wolken, die liefelijk blozen.
 
En over woud en waterval,
   En over berg en valleien,
En over de vogels in 't blauwe ruim, 
   En over de bloemen der weien,

Spant het de guldene vleugels uit,
   Waar heerlijk licht uit perelt,
En kust, niet wetend van klein of groot,
   In ééns de gansche wereld!

Text Authorship:

  • by Frans Jozef de Cort (1834 - 1878), "De eerste kus", appears in Liederen

Based on:

  • a text in Bavarian (Boarisch) by Anton, Freiherr von Klesheim (c1816 - 1884), "'s ersti Bußerl", appears in 's Schwarzblátl aus'n Weanerwald. Gedichte in der österreichischen Volksmundart
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Liederen van Frans de Cort, Groningen: J. B. Wolters; Antwerpen: J. W. Marchand, 1868, pages 218-219.


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 297
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris