LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,259)
  • Text Authors (19,754)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,116)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Шесть детских песен

by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906)

1. Птичка летает  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Птичка летает,
Птичка играет,
Птичка поет;
Птичка летала,
Птичка играла,
Птички уж нет!
Где же ты, птичка?
Где ты, певичка?
В дальнем краю
Гнездышко вьешь ты;
Там и поешь ты
Песню свою.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783 - 1852), "Птичка"

Go to the general single-text view

Confirmed with В.А. Жуковский, Собрание сочинений в 4 т., М.; Л.: Государственное издательство художественной литературы, 1959. Т. 1., Стихотворения.


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Круговая порука
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Комар один, задумавшись,
По рощице летел;
Воробушек близехонько
На кустике сидел, сидел,
На кустике сидел.

Воробушек был голоден,
Он мушку поджидал,
Погнался за комариком
И в миг его поймал, поймал,
И в миг его поймал.

Высоко по поднебесью
Сизой орел летел,
На землю он посматривал
И крыльями шумел.

Сизой орел был голоден,
Он птичку поджидал,
Погнался за воробушком
И в миг его поймал.

С ружьем в руке охотничек
По полю проходил:
И вот в орла прицелился.
Пиф-паф – и застрелил, пиф-паф,
Пиф-паф – и застрелил.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Vasily Andreyevich Zhukovsky (1783 - 1852)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Там вдали, за рекой
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Там вдали за рекой
Раздаётся порой:
«Ку-ку, ку-ку, ку-ку!»

Это птичка кричит
У зеленых ракит:
«Ку-ку, ку-ку, ку-ку!»

Потеряла детей,
Грустно бедненькой ей:
«Ку-ку, ку-ку, ку-ку!»

Деток ищет, зовёт
И тоскливо поёт:
«Ку-ку, ку-ку, ку-ку!»

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev (1825 - 1893)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Расскажи, мотылёк
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Расскажи, мотылёк,
Чем живёшь ты, дружок?
Как тебе не устать
День и ночь всё порхать? —
Я живу средь лугов,
В блеске летнего дня;
Ароматы цветов —
Вот вся пища моя!
Но короток мой век —
Он не долее дня;
Будь же добр, человек,
И не трогай меня!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • possibly by Lev Nikolayevich Modzalevsky (1837 - 1896), "Мотылёк"
  • possibly by Ilya Petrovich Derkachev (1834 - 1914), "Мотылёк"

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Спи, дитя моё, усни
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Спи, дитя моё, усни!
Сладкий сон к себе мани:
В няньки я к тебе взяла
Ветер, солнце и орла.

Улетел орел домой;
Солнце скрылось за горой;
Ветер, после трех ночей,
Мчится к матери своей.

Ветра спрашивает мать:
"Где изволил пропадать?
Али звезды воевал?
Али волны всё гонял?"

"Не гонял я волн морских,
Звезд не трогал золотых;
Я дитя оберегал,
Колыбелочку качал!"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Под солнцем вьются жаворонки
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Под солнцем вьются жаворонки,
Поют: "Христос воскресе!"
По всем кустам маликовни
Поют: "Христос воскресе!"
Во все окошки ласточки
Поют: "Христос воскресе!"
Сердца у дев и юношей 
Поют: "Христос воскресе!"
И всем в ответ могилушки:
"Воистину воскресе!"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • possibly by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 297
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris