По степи родной ветер носится, До земля сырой ковыль клонится. Полюбил козак красну дивчину, Красну дивчину синеокую. В садике вишневом вечерком встречались, Долго говорили, много миловались. -- Я тоскую, сохну, -- говорит козак ей, -- Скоро ли ты будешь жинкою моей! -- -- О, козак мой милый, -- говорит Оксана, -- Хоть сейчас готова быть навек твоей. Да не хочет мама, говорит, что рано, Что козак ты добрый, да семья большая. Что с утра до ночи буду я в работе, Потускнеют очи в тяжёлой заботе.-- -- Не боюсь работы, не страшат заботы, Для тебя, мой милый, для тебя, любимый. Если ты со мною будешь, дорогой мой, Пусть гуляет ветер по степи родной! --
Две былинки = Two Folk Epics
by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935)
1. Белорусская
Language: Russian (Русский)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]2. Русская
Language: Russian (Русский)
Вам поведаю правду-матушку, Правду-матушку про ушкуйников, Про разбойников новгородскиих, Про набеги их про удалые Во темную ночь на торговый люд. Как на Ильмене, светлом озере, Струги новые снаряжалися, Струги вольные да торговые, Разукрашены красным парусом, Понагружены ценным жемчугом, Золотой парчой завалены, Дорогие меха припрятаны, Соболиные да горностаевы, А за ними вслед собираются На своих ладьях, Боевых судах, Вольна вольница, все ушкуйники, Все разбойнички, Погулять хотят на раздольице, Поживиться добром купеческим. Темной ноченькой направляются, На заре с купцом встречаются, Все товары забираются, И купцы на дно спускаются. А ватага вся удаляется, Как былая быль забывается.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]Total word count: 199